El blog de los profesionales del mundo editorial

Categoría Lectura

Diez propósitos de lectura para 2010

Martes 05 de Enero de 2010

A principios de enero de 2008 publicamos un decálogo de propósitos lectores para ese año. Este 2010 lo retomamos, aunque modificamos alguno y añadimos otros.

1. Leer menos sobre libros y leer más libros

2. Releer más. Hay libros que merecen una segunda lectura. O tercera. O cuarta…

3. Ordenar la biblioteca en papel y desprenderme de los libros que no me gustaron y de los que sé que nunca leeré. Aprovechar que la biblioteca digital aún es pequeña para clasificar bien los títulos desde el principio.

4. Donar esos libros que no quiero conservar al mercadillo de Ediciona en Sant Jordi. Los revenden por 2 euros y los ingresos van a una buena causa.

5. Abandonar la lectura si en la página 50 ya se ve que el libro no cumple las expectativas ni las cumplirá, es malo o aburrido. El tiempo de lectura es valiosísimo y hay que aprovecharlo al máximo.

6. Ejercer el derecho de queja si el libro está mal traducido o mal editado. Los blogs son muy útiles para este propósito. Y también las redes sociales de lectores.

7. No comprar libros compulsivamente sin antes haber ojeado las primeras páginas o haber leído las opiniones de otros lectores. No dejarme llevar por el flechazo de una buena cubierta. Evita llevar a cabo los propósitos 5 y 6.

8. Regalar los libros que me gustan (no necesariamente mi ejemplar).

9. Participar activamente en las redes de recomendación de lectura y dejar se ser un mero espectador/beneficiario de las recomendaciones y advertencias de los demás lectores.

10. Ir más a menudo a las librerías que me gustan y disfrutar viendo y tocando libros.

¿Y los vuestros? ¿Cuáles son vuestros propósitos de lectura para 2010?

Si quieres saber si un barco se hunde, observa lo que hacen los pasajeros ricos

Martes 29 de Diciembre de 2009

Imagen original de Glen Foden


Gracias al aviso de
Franklin Andrade llegamos a un interesante post de Seth Godin, prolífico autor de best sellers sobre marketing. Godin, cuyo artículo traducimos, pone el dedo en una de las numerosas ampollas que está levantando el libro digital entre editores y libreros: el cambio de hábitos de compra entre los lectores compulsivos, los que realmente se dejan el dinero en libros.

Si quieres saber si un barco se hunde, observa lo que hacen los pasajeros ricos.

iTunes y los web de archivos compartidos mataron Tower Records. El síntoma: sus mejores clientes se pasaron al otro bando. Es lógico que gente que compraba 200 álbumes al año se cambiara de proveedor. Estaban más que incentivados. Las alternativas eran más baratas y más rápidas para estos grandes compradores de música.

Amazon y el Kindle han matado la librería. ¿Por qué? Porque la gente que compra 100 o 300 libros al año, los lectores compulsivos, la han abandonado definitivamente. El americano medio compra por placer sólo un libro al año. Este tipo de cliente es irrelevante para las librerías. Lo importante son los lectores compulsivos, y de forma oficial, durante los últimos meses de 2009, han abandonado las librerías. Se acabó.

Cuando los bufetes de abogados se pasaron al fax, Fedex se dio cuenta de que la gallina de los huevos de oro de su negocio (entre 100 y 1000 sobres por firma y día) se había acabado, y se pasaron rápidamente a la paquetería. Bien por ellos.

Si tu barco se empieza a hundirse, salta ya. Cuando las ratas hagan las maletas será demasiado tarde.



Quizá esta tendencia aún no ha llegado ni a España ni a Latino América, pero debería preocupar, y mucho, a editores y libreros, que estas navidades Amazon haya vendido más libros digitales que en papel.

Es cuestión de tiempo, poco, que el lector compulsivo en español, ése que consume decenas de libros al año, abandone los puntos de venta tradicionales. Y, probablemente, también cambiará sus hábitos de lectura del papel al digital. Lo saben los responsables de las grandes distribuidoras digitales que han emergido durante 2009 (36L, Edibooks y Amabook) y las que se estrenarán en 2010. Y deberían saberlo también los libreros y los editores.

Su barco empieza a hacer aguas, quizá aún están a tiempo de reflotarlo.

Cómo el terrorismo puede afectar incluso a los e-readers

Lunes 28 de Diciembre de 2009

No_books_allowed_plane

A raíz del intento de atentado que se produjo anteayer en un avión que hacía la ruta Amsterdam-Nueva York, las aerolíneas y los aeropuertos han comunicado su intención de reforzar las medidas de seguridad desde hoy mismo. Si ya era duro tomar una avión, a partir de ahora será una prueba a la paciencia y el autocontrol: interminables colas de gente descalza, cinturón en mano, mostrando al mundo sus hábitos higiénicos en bolsitas transparentes que deberán mantener a la vista del personal; revisión exhaustiva del equipaje; limitación del número de bolsas de mano y, sobre todo, mayor limitación de los objetos aptos para subir a bordo (cosméticos, aparatos eléctricos, pcs, utensilios de manicura, botellines de agua…).

¿Qué pasará con los e-readers? ¿Serán considerados objetos con alto potencial terrorista? ¿Permitirán que los subamos al avión? Y si van equipados con wi-fi, ¿no dejarán conectarlos? ¿Y si no llevan wi-fi? ¿Habrá que apagarlos una hora antes del aterrizaje?

Parece ser que la opción libro en papel tiene muchas probabilidades de convertirse en la única viable para viajar en avión. Aunque también cabe la posibilidad de que los volúmenes de más de 500 páginas sean considerados armas arrojadizas, y prohibidos. Imagínense el daño que podría causar Guerra y paz arrojado con fuerza sobre la cabeza de un piloto. Puro peligro.

Si la lectura de libros a bordo de un avión deviene imposible, ¿ha llegado la época dorada de las revistas de compañía aérea? Más nos valdrá tomarnos un somnífero.


Posts relacionados:
10 posibles palos en la rueda de los eReaders

Lectura en e-reader vs. lectura en móvil, ¿realmente existe conflicto?

Jueves 10 de Septiembre de 2009

En una entrevista en The New York Times, Steve Jobs, el boss de Apple, decía lo siguiente acerca de los e-readers:

«Estoy seguro de que seguirá habiendo e-readers de uso exclusivo para la lectura, y tendrán las ventajas de estar centrados en una sola cosa. Pero creo que los dispositivos multifunción serán más exitosos porque me parece que la gente no quiere pagar por algo que sirve solo para una cosa. Fíjese en que Amazon jamás dice cuánto vende, y cuando vendes mucho de algo quieres que se entere todo el mundo.

No creemos que para esto [e-readers] exista un gran mercado. Y en el futuro, triunfarán los dispositivos más genéricos.

No creo que Amazon, por ejemplo, esté realmente interesado en el negocio del hardware. Si yo fuera Amazon me gustaría vender cosas para las que no necesitara un almacén ni los servicios de UPS.»

Si en algo solemos estar todos de acuerdo es en que cargamos con demasiados aparatos: quien más quien menos va por el mundo con un móvil (cuando no dos -personal y trabajo-), un mp3 y una agenda electrónica. Y, si se sale de viaje, a esto se añaden todos los cargadores correspondientes, y, en su caso, el e-reader, también con su cargador. Está claro que preferimos llevar uno que acarrear tres o cuatro, es una cuestión de comodidad, no simplemente económica, como dice el señor Jobs, pero no creemos que estos argumentos sean extensibles a los dispositivos diseñados sólo para la lectura.

Leer una novela en el iPhone alivia la espera en el médico y ameniza el recorrido en metro hasta la oficina. Lo sabemos por experiencia y lo recomendamos. Y estamos de acuerdo en que el mercado de la telefonía móvil acabará deparando muchas alegrías a los editores. Pero, ¿se tumbaría usted en el sofá una tarde de domingo a leer el último Larsson en su móvil? ¿Se llevará el iPhone a la cama para leer un capítulo más antes de dormir?  Lo más probable es que prefiriera un dispositivo tamaño libro y con pantalla de tinta electrónica, no retroiluminada.

¿Será el precio, como dice Jobs, un argumento de peso a la hora de escoger entre móvil y e-reader como dispositivo de lectura? Para los lectores habituales no. Hagamos números. Una persona que consume dos libros al mes gasta una media de 360 € anuales (30€/mes). Al precio máximo que vende Amazon los libros digitales (9,99 $ o 6,86 €), su gasto bajaría a 165 €, menos de la mitad. Teniendo en cuenta que un e-reader cuesta unos 300 €, nuestro lector podría tenerlo amortizado en menos de dos años.

Probablemente lo que haga el lector habitual será alternar entre móvil y e-reader, usarlos en función de sus circunstancias diarias. Así pues, lo que realmente le resultaría útil sería poder sincronizar sus lecturas en ambos dispositivos, es decir, que las marcas de texto que haga por la mañana en el móvil se reproduzcan por la noche en el e-reader. Amazon ya ha dado el primer paso para conseguirlo, ¿lo hará Apple?

Campañas de lectura y agenda editorial de agosto – semana 1

Viernes 31 de Julio de 2009

Hoy no es un viernes cualquiera. Es viernes 31 de agosto julio, fin de mes e inicio de las vacaciones de verano en el hemisferio norte. En España, desde donde os escribimos, el mes de agosto equivale a la muerte civil. Todo o casi todo está tancat per vacances (en catalán porque os escribimos desde Barcelona).

Puestas así las cosas, muchos de vosotros entederéis por qué esta tarde de viernes 31 de agosto julio, más que invitarlos a participar en algún sesudo debate sobre el futuro del libro frente al avance de la tecnología o la situación de los profesionales de la edición en tiempos de crisis económica mundial, queremos animaros a dejarse seducir por la lectura. Quienes os váis de vacaciones: no olvidéis colocar un libro en la maleta. Quienes seguís vuestra normal rutina: aprovechad el fin de semana para leer alguna novela, un artículo, un relato corto o quizá un poema.

Si existen muchas maneras de viajar (en bussiness class, en económica, con la mochila y el saco de dormir a cuestas o en hotel de cinco estrellas), esta tarde reivindicamos la más antigua, universal y democrática manera de recorrer otros mundos y conocer otras realidades: la lectura. Tras observar las imágenes de la campaña desarrollada por Saatchi & Saatchi para Penguin Malasia sobre la naturaleza absorbente de los libros, no podemos evitar las ganas de estar completamente seducidos por alguna lectura y olvidarnos del mundo circundante.

penguin1 Viajando con Sir Arthur Conan Doyle

penguin2Viajando con John Steinbeck

penguin3Viajando con Edith Nesbit

Antes de correr a comprar libros a nuestras librerías favoritas (sí no os lo hemos mecionado antes, ¡hoy es fin de mes!) os dejamos con los eventos de la agenda editorial para la próxima semana:

Sábado 1 de agosto

Las aventuras de El Pezweon, de Carlos Banda y Andrea Tataje, presentación en la Feria del Libro de Lima.

Domingo 2 de agosto

Lectura de los textos de Ernesto Sábato, lectura en Bogotá.

Lunes 3 de agosto

Curso de corrección de estilo, en Madrid.

Jueves 6 de agosto

Dos minutos de vida, de José Ibáñez, novedad editorial en España.

The Fictional Stimulus, “estimulando” nuevas formas de lectura

Viernes 26 de Junio de 2009

En el siglo XX la radio, el cine y la televisión cambiaron las formas de expresión y de consumir contenidos. En el siglo XXI, los cambios vienen de la mano de Internet y las nuevas tecnologías de digitalización. ¿Cómo afectan estos cambios a la literatura? Éste es uno de los planteamientos que sustentan el trabajo del Institute for the Future of the Book , un pequeño laboratorio de ideas que investiga la evolución del discurso intelectual desde las páginas impresas a los nuevos lenguajes literarios.

Para explorar el potencial y los límites de determinadas herramientas y tecnologías en el ámbito de la “reinvención del libro”, el Institute for the Future of the Book lleva a la práctica experimentos. El último de ellos, recientemente anunciado, es The Fictional Stimulus (“estímulo de ficción”), un original programa que fomenta no sólo la lectura de la “ficción digital”, sino también las nuevas formas de leerla.

La mejor forma de hacerse una idea de sus propósitos es leer el anuncio que se hace en  If:book, el blog del Institute for the Future of the Book, que traducimos aquí:

fictional-stimulus

¿Te gustan los libros y estás interesado, aunque escéptico, acerca de lo que libros digitales, iPhones y ordenadores portátiles pueden hacer por la literatura? Aviva tu pasión por la lectura este verano, asegúrate de obtener fictional stimulus, de If:Book, una sorprendente experiencia sobre lectura digital que te llegará a través de correo electrónico, descargas, páginas web y posts en seis partes con añadidos extra.

¡VIVE HOY LA EXPERIENCIA DE LAS HISTORIAS DE MAÑANA!

Presentado por la novelista Kate Pullinger, con la inclusión de lo último de Cory Doctorow, Naomi Alderman, Kate Pullinger y la poesía de Jacob Polley, Daljit Nagra, Eva Salzman además de nuevas ediciones digitales de clásicos de Rudyard Kipling, William Blake, Shakespeare y más, the FICTIONAL STIMULUS es una introducción al futuro de la lectura en el siglo XXI y más allá.

Producido por if:book, con trabajos encargados especialmente para nuestro rompedor proyecto MOTFOTHOTBOOK (Museum of the Future of the History of the Book) y diseñado por Tony Le Busque, Fictional Stimulus es para grupos de lectura y lectores solitarios que saben lo que les gusta de los libros y quieren conocer los beneficios de las nuevas formas de lectura.

The FICTIONAL STIMULUS incluye un “menú” hecho a mano en edición limitada y firmada, un ebook completo y descargable, así como enlaces a un amplio abanico de extractos exclusivos de escritores a quienes se encargó imaginar el futuro de las historias.

The FICTIONAL STIMULUS te proporcionará material de sobras para organizar un grupo de lectura o comentar las obras con tus amistades, y también tendrás la oportunidad de GANAR UN PREMIO si envías tus propios relatos, poemas y opiniones sobre el futuro de la lectura.

Ojalá nuestros Observatorios de la Lectura llevaran a cabo experimentos similares.

Las 50 mejores lecturas de verano, según The Independent

Martes 23 de Junio de 2009

Comienza el verano y, por lo tanto, empieza a acercarse peligrosamente la temporada de vacaciones. El diario británico The Independent publicó el sábado pasado en su sección de libros un especial titulado “Las 50 mejores lecturas de verano”. Como ‘un buen libro es tan esencial como la crema de sol para unas vacaciones relajadas’, Sophie Morris revela las mejores lecturas para llevar a la playa este verano.

the_50_best_summer_reads

A continuación os presentamos los cinco primeros títulos de la lista de recomendaciones de The Independent:

1. One Day, de David Nicholls (Hodder)

2. Homicide: a Year on the Killing Streets, de David Simon (Canongate)

3. Gabriel García Márquez: a Life, de Gerald Martin (Bloomsbury)

4. The Monster Who Ate Darkness, de Joyce Dunbar (Walker Books)

5. When Will There Be Good News?, de Kate Atkinson (Black Swan)

the_50_best_summer_reads_2

Como veréis, a juzgar por el top 5 de la selección ésta es bastante amplia y variopinta.

the_50_best_summer_reads_3

Y vosotros, ¿ya sabéis qué os llevaréis para leer durante vuestras vacaciones?

Si os apetece, durante las próximas semanas os iremos recomendando algunas lecturas para acompañar vuestros días de descanso.

La comunidad lectora de Las Comadres para las Américas

Jueves 02 de Abril de 2009

Las Comadres para las Américas es una red en línea que une a través de Internet a los grupos de Las Comadres que existen desde hace más de veinticinco años en distintas ciudades de los Estados Unidos. Así se define esta organización en sus propias palabras:

Las Comadres para las Américas es un grupo informal alojado en Internet que se encuentra mensualmente en muchas ciudades de los Estados Unidos para construir conexiones y comunidad con otras latinas (…) Las Comadres para las Américas continúa creciendo a diario a medida que las latinas construyen relaciones personales y profesionales entre sí.

 

banner2

 

 

Desde 2008 Las Comadres para las Américas organizan en colaboración con la cadena de librerías Borders Group y la Association of American Publishers (AAP) los Latino Book Clubs, una serie de clubes de lectura de textos literarios en los que adultos latinos de todo el país se reúnen una vez al mes en sus ciudades para leer obras de autores de origen latino —mujeres, en su mayoría—. Hasta el momento los clubes de lectura se han desarrollado en ciudades de estados como Arizona, California, Florida, Illinois, Massachusetts, Nuevo México, Texas y Utah.

Algunos de los libros que se han leído hasta el momento en los clubes de lectura que organizan Las Comadres para las Américas son  A Handbook to Luck, de Cristina Garcia (Vintage); The King’s Gold, de Yxta Maya Murray (HarperCollins); Mexican Enough, de Stephanie Elizondo Griest (Washington Square Press); More Than This, de Margo Candela (Fireside); The Brief Wondrous Life of Oscar Wao, de Junot Diaz (Riverhead); The Gifted Gabaldon Sisters, de Lorraine Lopez (Grand Central); y And Their Dogs Came With Them, de Helena Maria Viramontes (Washington Square Press).

Según Nora Comstock, presidenta y CEO de Las Comadres para las Américas, hasta el momento todos los clubes de lectura se han desarrollado en inglés pero dentro de poco empezarán a hacerse los primeros clubes en castellano.

Los clubes de lectura de Las Comadres para las Américas nos parecen una experiencia valiosísima porque consideramos que mediante el fomento de prácticas de lectura han contribuido a la construcción de redes y comunidades en el seno de la población latina de los Estados Unidos y le han hecho frente de manera eficaz al desafío de superar las limitaciones que impone la distancia geográfica.

Y vosotros, ¿conocéis experiencias similares en vuestros países?

Los estadounidenses leen a autores de origen no anglosajón… que escriben en inglés

Martes 17 de Febrero de 2009

Hace poco encontramos en la publicación virtual The Wilson Quarterly un artículo titulado “McCulture” en el que Aviya Kushner hace algunas observaciones con respecto al interés que suscita en los Estados Unidos aquello que viene del extranjero. A partir de su propia experiencia Kushner afirma que la actitud de los estadounidenses frente a lo extranjero ha cambiado radicalmente a lo largo de los últimos años. Mientras que antes se veía obligada a pedirle a la gente que la llamara por un apodo para ahorrarle la dificultad de tener que decir un nombre inpronunciable cada vez que se dirigiera o se refiriera a ella, hoy en día todo el mundo hace el esfuerzo de llamarla Aviya e incluso hay personas que se interesan por conocer el significado de su nombre.

the_wilson_quarterly

Con respecto a lo que sucede particularmente en el ámbito de lo literario Kushner afirma lo siguiente:

Aprendí a escribir en inglés lo suficientemente bien para entrar a la universidad. Así mismo lo hizo una generación entera de escritores bilingües que descubrieron que otra lengua resonando en sus oídos era una ventaja sobre la página, una doble riqueza. El inglés es la segunda lengua para un tercio de los 21 escritores de la lista de los Best Young American Novelists que hizo en 2007 la revista Granta.

Aunque el artículo señala que cada vez son más los escritores que escriben en inglés a pesar de que ésta no sea su lengua materna, seguimos preguntándonos qué pasa con la traducción. Al respecto Kushner dice:

Si una colección de cuentos sobre la China escrita en inglés o una memoria sobre el crecimiento de alguien mitad keniano atraen la atención, usted podría pensar que la traducción de una obra de un gran escritor chino o de un buen novelista keniano podría agotarse. Pero lo contrario parece ser cierto. Las traducciones rara vez son bestsellers; en una megalibrería puede ser difícil encontrar libros recientemente traducidos incluso si éstos fueron inmensamente importantes en sus países de origen. Cifras sólidas sobre los libros traducidos que se publican en los Estados Unidos son difíciles de obtener pero en 2007 en un informe de The New York Times sobre el mercado internacional del libro el escritor Jascha Hoffman determinó que menos del 3 % de los libros publicados en los Estados Unidos en 2004 eran traducidos.

mapa_usa

Mientras tanto, según el informe de Hoffman —al que ya nos referimos en la entrada “¿Por qué en los Estados Unidos se traduce tan poco?”— el 25 % de los libros publicados en España en 2004 fueron traducciones. En otros países el panorama no es más alentador: en Italia el 22 % y en Corea el 29 %.

La apertura de los estadounidenses frente a lo extranjero en el ámbito de las letras podría ser sólo aparente porque todo indica que está condicionada por el hecho de que los autores escriban en inglés, sobre temas relacionados con el american way of life y desde una perspectiva que le resulte afín al público de los Estados Unidos.

Solodelibros y El Placer de la Lectura: una misma forma de invitar a leer

Jueves 05 de Febrero de 2009

A raíz de la crítica a los resultados de las campañas de fomento a la lectura que hace Txetxu Barandiarán en la entrada “¿Lectura? ¡No! Me estoy quitando” que publicó recientemente en convalor, quisiéramos presentaros dos páginas Web que invitan a la lectura dando a conocer libros mediante la presentación de reseñas —a la manera de los suplementos literarios tradicionales—. Se trata de Solodelibros y de El Placer de la Lectura.

Los autores de Solodelibros presentan así su publicación virtual:

Solodelibros es un diario de lecturas mantenido por dos apasionados por la literatura. Tres días a la semana (lunes, miércoles y viernes) se publican reseñas sobre libros que los responsables de la página han leído; son, por esta razón, opiniones muy personales, sin ninguna intención de ser críticas profesionales. Los autores son, sencillamente, dos lectores que quieren compartir sus impresiones con otros lectores como ellos.

home_solodelibros

Además de reseñas más que todo de novedades editoriales, allí encontraréis entrevistas y artículos a profundidad.

El Placer de la Lectura también está dedicado a la reseña de novedades editoriales en cuatro ámbitos, a cada uno de los cuales le ha asignado un espacio particular: literatura en general, libro juvenil, libro infantil y cómic.

home_el_placer_de_la_lectura

La disciplina y la generosidad con la que los autores de Solodelibros y de El Placer de la Lectura nos ofrecen sus comentarios sobre las novedades que han leído recientemente constituyen una forma cercana y eficaz de incentivar la lectura que puede tener un alcance enorme a pesar de que los recursos de los que disponen y sus pretensiones sean significativamente inferiores a los de las campañas de fomento.

Si la crisis te retiene en casa, ¡lee!

Lunes 26 de Enero de 2009

“Es oficial, quedarse es la nueva forma de salir. En esta época de restricciones todo el mundo pasa más tiempo en casa, a resguardo del frío y las grises noches de invierno. ¿Por qué no se aprovecha de nuestras fabulosas ofertas y pasa una acogedora velada con un gran libro o un dvd? “

La librería británica Borders, en su último boletín, invita a hacer frente a la crisis leyendo. Se dice que cuando econonómicamente las cosas van mal los libros son un refugio y una forma barata de ocio: un libro de bolsillo tiene un precio similar a una entrada de cine, pero puede mantenernos entretenidos muchísimo más tiempo. Incluso puede salirnos gratis si lo pedimos prestado en una biblioteca. Veremos si la máxima se cumple y los editores y los libreros capean el temporal mejor que otros sectores; quién sabe, incluso podría ser que los hábitos de lectura salieran reforzados en estos tiempos. 

También soñar es gratis, como la televisión.

 

¿Periódicos en crisis?

Martes 13 de Enero de 2009

El reporte diario de eMarketer de ayer contiene un interesante artículo que recoge de manera sintética los resultados del estudio “Newspapers in Crisis”, que se ocupa de las dificultades que ha provocado en los periódicos la disminución tanto de los índices de lectura como de la inversión publicitaria. Dice el artículo que ‘el modelo de negocio [de los periódicos] está quebrado y los anunciantes están yéndose’.

El artículo llama la atención sobre la sensible reducción de la circulación de los periódicos debido a que una buena parte de su audiencia está migrando hacia Internet ‘para buscar noticias que son más oportunas y gratuitas. Y los relativamente altos costes del papel, de la impresión y de la distribución no dan señales de disminuir’.

Ante la alarmante situación que sugieren las proyecciones —un paso de 45.400 millones de dólares en 2007 a 28.400 en 2012—, ¿cómo replantearán los periódicos su modelo de negocio? ¿Qué medidas adoptarán las empresas periodísticas para recuperar la audiencia perdida y conservar cautiva la que han conseguido mantener hasta el momento?

El reto es grande y lo que está en juego es nada más ni nada menos que la supervivencia del más antiguo de los medios masivos tradicionales.