El blog de los profesionales del mundo editorial

Categoría Ferias Internacionales del Libro

Tres razones para ir a la Feria del Libro Digital

Viernes 13 de Noviembre de 2009

FERIA LIBRO DIGITAL_LOGO

1. Para informarse
Respecto al libro digital, se puede ser defensor, detractor, escéptico o estar a verlas venir. Todas las posturas son respetables. Lo que no es respetable es opinar sin tener información contrastada, o tomar decisiones sin conocer los pros y contras de la digitalización.
La Feria del Libro Digital se perfila como una oportunidad para oír de primera mano la información que normalmente se encuentra dispersa por los medios. Obviamente no se dará respuesta a todas las preguntas, pero quizá queden menos preguntas sin respuesta.

2. Por el programa de mesas redondas, talleres y conferencias
Juzgad por vosotros mismos:

Miércoles 18 de Noviembre

10:30-11:30 Conferencia Inaugural a cargo del escritor Lorenzo Silva

12:00-13:00 “Taller de Autoedición”

Impartido por Marta Bernal, Directora de marketing, Bubok

13:30-14:30 Mesa redonda “Nuevos Soportes”

Juan González- Fundador de Grammata / Ernest Folch – Consejero Delegado de 36 L Books / Ignacio Latasa- Director de Leer-e / José Valerdi – Tormo Director de Research & Development de Orange España / Luis Rodríguez- Director Ejecutivo de Todoebook / Modera: Sergio Mejías- CTO Bubok y Grupo Evoluziona.

16:00-17:30 Mesa redonda “Nuevas formas de edición/editar”

Victoire Chevalier-Directora España E-LIBRO / Enric Fauras- Edi.cat – Edibooks.com / Ángel Ramos-Responsable del proyecto Enclave y la impresión bajo demanda de la Biblioteca Nacional de España / Iría Álvarez, Coordinadora de la edición digital de Revista de Libros / Pilar Moreno, directora de Liceus / Moderador: J.L Delgado Guitart, Consultor Editorial y Socio Fundador de Bubok.

18:00-19:00 Taller “Cómo vender eBooks desde tu web. Programa de Librerías Afiliadas y Portales Temáticos”.

Impartido por José Mª García, Director comercial Todoebook y Patricia Pasada, Responsable de Librerías Afiliadas Todoebook

11:30-20:00 Área de Experiencias y casos de éxito

Literatura Multimedia -Myriam Solar (12 Hrs – 13 Hrs /17 Hrs – 18 Hrs)

Taller de escritura colaborativa – Silvia Ordinas, Cofundadora de Soopbook

OdiloTK, lo más útil para editores y bibliotecas- Santi Montañez Marín, 3000 Informática, S.L.

Leer ¡Hoy! Diseño y prototipado de e-books – Instituto Europeo de Diseño y e-Cultura

Jueves 19 de Noviembre

10:30-11:30 Neelan Choksi, Consejero Delegado de Lexicle. Key Note Speaker de la Feria del Libro Digital

12:00-13:00 Taller “El portal-cliente distribuidor: cómo construir la relación del distribuidor digital con la editorial y el punto de venta.”

Impartido por Josep María Terre, Responsable de Negocio de 36 L Books

13:30-14:30 Mesa redonda “Nuevas formas de creación literaria y creación de contenidos”

Alberto Collazo – Soopbook / Manuela Lara- Directora de Santillana en Red / Laura Borràs Castanyer- Profesora de Teoría de la literatura de la Universitat de Barcelona / Juan José Díez, Director del Portal de Literatura Electrónica Hispánica, Cervantes Virtual / Inés Martín Rodrigo, Responsable de Cultura. ABC Periódico Electrónico / Benjamín Escalonilla, Director de Arte de Literaturas.com / Modera: Félix Lozano, Consejero Delegado e-Cultura.

16:00-17:30 Mesa redonda “Redes sociales de libros y nuevas formas de comunicar”

Pablo Gavilán, CEO de Tomalibros y cofundador de BookAffinity / Idoia Cantolla, Ilustrae.com / José Manuel Rivera López, Product Manager, Tecnología Educativa Universitat Oberta de Catalunya / Santiago Eximeno, Responsable de la editorial electrónica Ediciones Efímeras y escritor / Arantxa Mellado, Directora de Ediciona / Javier Celaya, Vicepresidente de la Asociación de Revistas Digitales de España (ARDE) / José Antonio Gallego, Presidente Asociación Española de Responsables de Comunidad (AERCO)

18:00-19:00 Taller “Cómo cocinar un ePub”

Impartido por Mina Jassans, Alfadigital

11:30-20:00 Área de Experiencias y casos de éxitoDiseño específico para e-Books – Alvaro Sobrino, Director de la revista Visual

Microrrelatos – Diana Morales Lara, blogger

Taller de escritura colaborativa – Sylvia Ordinas, Soopbook

Leer ¡Hoy! Diseño y prototipado de e-books – Instituto Europeo de Diseño y e-Cultura.
20:00 Lanzamiento de comunicado-resumen de la Feria del Libro Digital: www.feriadellibrodigital.es

3. Porque es la primera que se celebra en España

Para los coleccionistas de efemérides y curiosidades, habrán asistido a la primera edición del primer gran acto relacionado con el libro digital en España. Es tan novedosa que ni siquiera  es la primera edición, sino la edición 0.
Harina de otro costal es que tenga que celebrarse en el marco de Ficod o dentro del Liber o paralelamente a las Ferias del libro en papel. Lo importante es que se va a hablar de libros y formas de leerlos.

Ediciona estará en la Feria del Libro Digital. ¿Y vosotros?

¿Quiere vender libros en China?

Jueves 22 de Octubre de 2009

Bandera china

El mercado chino está de moda en el sector editorial, como demuestran la cobertura que se dio a la Feria del libro de Pekín y el hecho que China fuera el país invitado en Frankfurt.

Las reformas económicas de los últimos 30 años han hecho posible que una gran cantidad de chinos ascienda a la clase media y tenga mejor acceso a la Cultura, por lo que el mercado chino está ávido de nuevos títulos provenientes del oeste. Así pues, el momento es propicio para los buenos negocios, algo muy tentador teniendo en cuenta la inmensidad del país y su potencial consumidor.

Pero que el mercado chino esté abierto no quiere decir que sea fácil entrar en él y, menos aún, mantenerse. Una entrevista realizada durante la Feria de Frankfurt a tres altos ejecutivos editoriales chinos arroja una serie de factores a tener en cuenta.

Para empezar, no se pueden vender libros como si fueran coches.

Es importante que los responsables de la editorial en China hablen el idioma, que entiendan la cultura local y que obtengan apoyo gubernamental para su empresa. Un primer paso hacia el éxito sería contar con los servicios de un director o mediador chino.

El entorno regulador, cultural y marketiniano en China es totalmente diferente del occidental. “Los editores no pueden pretender trasladar los modelos de negocio que funcionan en Occidente sin adaptarlos a la cultura china. Los directivos de las editoriales necesitan buenos contactos y experiencia en marketing, si no se darán de bruces contra una infranqueable pared. No todas las experiencias buenas y satisfactorias en otros países funcionan en China”.

Como ejemplo de fracaso, el del negocio “book club” (el equivalente a Círculo de Lectores) de Bertelsmann en China, en 2008, tras trece años de operaciones en el país. La compañía adujo las dificultades para retener a los clientes y altos costes operativos, pero hubo un factor adicional: se trasplantó a China el modelo de negocio occidental, sin atender a las necesidades de los clientes chinos. Por otra parte, sus directivos no llegaron nunca a aclimatarse ni a entender el mercado y la cultura chinos.

Los libros son productos culturales, y los directivos deben conocer las características culturales del mercado. Un libro o un concepto muy populares en Occidente pueden pasar totalmente desapercibidos en China.

Una estrategia recomendable es buscarse un socio chino, bien a través de una adquisición de acciones o mediante una join venture, ya que “no basta con cooperar en cuanto a derechos y vender libros occidentales o chinos. Lo más provechoso es comprometerse en un nivel más profundo de cooperación, trabajando con editores chinos para formular estrategias y vender también los libros chinos en otros países.”

La adaptación a la forma de pensar y de actuar del país donde quieres hacer negocios es de sentido común, tanto en China como fuera de China, sin embargo suele ser una máxima que tiende a olvidarse. Es uno de los mensajes que lanzamos en el estudio sobre “El libro en español en Estados Unidos: estado actual, retos y dificultades” que publicamos recientemente.

“Adonde fueres haz lo que vieres.”

¿Qué han de hacer los editores ante la digitalización? Tres consejos de Sara Lloyd

Miércoles 21 de Octubre de 2009

Durante la Feria de Frankfurt, en el marco de la conferencia TOC (”Tools Of Change”), Sara Lloyd, directora de Pan Macmillan, ofreció una ponencia titulada “Revisiting a publishing Manifesto – What does the future look like for publishers?” (Revisando un Manifiesto de la edición – Cómo se aparece el futuro ante los editores). Según Lloyd, está bastante claro que el futuro es de los nativos digitales, que son los que marcarán las tendencias, y que por lo tanto el elemento diferenciador va a ser la digitalización. Y, por supuesto, esa tendencia digitalizadora alcanza de lleno a los libros.

Una de las partes más interesantes de la ponencia de Sara Lloyd, cuya lectura recomendamos, es la relativa al cambio de paradigma que tiene que llevar a cabo el editor, a la necesidad de dejar de pensar el negocio como hasta ahora lo había planteado y entender que un libro digital no puede conceptuarse, promocionarse ni venderse de la misma forma que un libro en papel.

Traducimos y copiamos los tres consejos que Lloyd da a los editores para enfrentarse al nuevo modelo de negocio digital:

Estamos en territorio nuevo y salvaje, el camino por delante no es recto, los beneficios comerciales todavía son marginales y la emergente cadena de valor aún está lejos de estar madura.

¿Qué hay que hacer ante la digitalización?

Creo que podemos conducirnos de forma firme a través de este emergente territorio de baches usando tres principios. Utilizándolos, creo que los editores pueden ser dueños de su futuro digital, aportar valor a la relación autor-lector y ¡seguir siendo parte de la diversión durante tiempo!

Regla nº 1: Aportar valor

Los editores siempre han añadido valor al contenido, filtrándolo y, a menudo, mejorándolo. En el mundo digital esto es aún más necesario. Debemos empezar por echar un vistazo de 360º y encontrar formas de aportar valor en todas las dimensiones:

- donde el libro es parte de un mundo muy extenso que vive y respira fuera de la página impresa.

- donde la comunicación online entre autor y lector, y lector y lector la facilita el editor

- donde el editor tiene que apuntar a crear experiencias y no simples productos

- donde los editores entienden que se trata más de cómo llevar a cabo la tarea de entretener e informar que de transformar libros impresos en libros digitales

- donde lo digital desempeñe una parte integrante de las estrategias de los editores.

Como afirmaba Michael Cader en el Financial Times pasado año:

“[la edición] todavía es un negocio alrededor de los libros… y necesita convertirse en un negocio alrededor de los lectores.”

Creo que podemos ir un paso más allá: necesitamos convertirnos no sólo en un negocio alrededor de los lectores, sino negocios que repiensen lo que son desde la base. Necesitamos pensarlo todo desde los cimientos. Es decir, no cómo podemos trasladar este libro a un formato digital, sino ¿cómo podemos llevar a cabo la tarea de entretener a la gente, contar historias, educar o informar a la gente usando los nuevos medios a nuestra disposición?

“…pensar que el problema es cómo convertir el texto de un libro para que se lea en un iPhone” es enfocarlo mal. El reto es cómo usamos un medio que comparte tres de cinco de nuestros sentidos (ojos, oídos y boca)– con la geolocalización, video a color, y casi siempre una conexión a la web, para lograr educar a un estudiante”

Hay que pensar en lo digital como una parte integrante de un todo y como una forma de extender la experiencia del lbro, la marca y el autor hacia todos aquellos lugares en los que el lector puede entrar en contacto con ellos.

Regla nº 2: Convertirse en expertos en marketing digital

Para utilizar bien el marketing digital es necesario que el editor eche mano de lo que hace mejor y lo incorpore a su enfoque digital [evidentemente, hay que tener un idea clara –enfoque- de cuál va a ser la estrategia on line]. En el mundo editorial los editores atraen a muchas personas que son apasionados y comprometidos comunicadores.

En un nivel básico, como dice uno de mis colegas, la edición va sobre la lectura hablar acerca de ella. Online, podemos extender ese “habla acerca de ella” a su auténtico sentido y conocer y contactar con nuestras audiencias. Y más allá de esto, y quizá de forma aún más simplificada, es muy necesario lograr que los datos de los libros estén en todas partes en Internet, hacer que los libros sean buscables y descubribles en la red. Y, por supuesto, insertar esta información en los resultados de búsqueda y en las redes sociales, de forma que los consumidores encuentren nuestros libros allá por donde naveguen en Internet.

Sin embargo, no hay que olvidar que para ello, el contexto lo es todo. El marketing digital marketing nunca debería ser una opción más en el plan de marketing, sino un elemento estratégico e integrado en el plan de una editorial enfocado al éxito de un libro, un autor o una colección que se quiere consolidar.

Creo que estamos pasando de una era en la que el contenido era el rey, a través de un escenario en el que los comentarios eran los reyes , y que ahora entramos en otra era en la que el contexto reina.

Regla nº 3: Proporcionar un buen servicio

Los editores desempeñan también un rol muy poco glamuroso, un trabajo muy difícil, pero que los autores van a seguir necesitando, ya publiquen en papel o en digital:

- protegiendo la IP. P.ej. para luchar contra la piratería.

- moviéndose por la nueva cadena de valor y usar las eeconomías de escala para conseguir buenos acuerdos (y por lo tanto más ingresos para el autor)

- trabajando el merchandising de los prodctos

- produciendo y proporcionando los mejores metadatos (y creando y soportando nuevos estándares) para asegurar que el contenido y los derechos que le acompañan puedan moverse por Internet sin impedimentos.

Sara Lloyd estará el próximo día 28 en Madrid dando una conferencia en el marco de la jornada organizada por ANELE, “La transformación de los hábitos de lectura y escritura: el impacto de las nuevas aplicaciones disponibles en los centros educativos”

España, país invitado en la Feria del Libro de Pekín

Jueves 03 de Septiembre de 2009

Feria de pekin_España

Hoy empieza la XVI edición de la Feria del Libro de Pekín (BIBF 2009), con España como país invitado.

Según datos aportados por la Federación de gremios de Editores de España (FGEE), recogidos por la Agencia Efe, “la industria editorial española exporta a China por un valor de entre 3 y 4 millones de dólares anuales (entre 2,1 y 2,3 millones de euros), de los que casi un millón de dólares corresponden a derechos de traducción”. Una minucia comparado con los 1.200 millones de dólares anuales que suponen el total de las exportaciones editoriales españolas. Pero, entre otras cosas, para esto sirven la ferias, para mejorar e incrementar las relaciones comerciales, y más cuando se tiene la suerte de tener el protagonismo del país invitado.

La ministra Ángeles González-Sinde inauguró hoy el pabellón de España, que dará cabida entre otros a 24 editoriales. En su discurso no hizo referencia a una de sus preocupaciones habituales, la piratería, pero, según nos enteramos por la Agencia EFE, en una reunión anterior con su homólogo chino transmitió su inquietud por lo que es una práctica muy habitual en China, la copia ilegal de libros, que las cifras oficiales elevan al 70 por ciento de los libros que se venden. Dice la Ministra que “ha encontrado en las autoridades chinas una creciente consciencia, una receptividad importante”. Lástima que los falsificadores/copiadores no sean tan receptivos.

¿Qué pasa con los e-books en el mercado hispanohablante de los Estados Unidos?

Jueves 04 de Junio de 2009

Leíamos a principios de esta semana una noticia de The Associated Press titulada “Lost in translation: The Spanish-language puzzle”, que recoge las impresiones de algunos de los asistentes a la feria BookExpo America (BEA) con respecto a la penetración de los e-books en el segmento hispanohablante del mercado editorial estadounidense. Según la noticia ‘el por mucho tiempo rumoreado boom de los e-books finalmente ha llegado. Pero los editores siguen esperando el supuesto crecimiento de otro segmento: los títulos en lengua española’. De hecho, hay quien considera que ’el mercado del e-book para títulos en español es prácticamente inexistente’.

El artículo señala que además de la ‘discusión sobre el rápido crecimiento de las ventas digitales, hubo decepción y algo de confusión sobre la relativa lentitud de las ventas en lengua española en cualquier formato’. De acuerdo con varios editores, a pesar del crecimiento de la población latina en los Estados Unidos las ventas de libros en español no son del todo satisfactorias. Mientras que un best seller en inglés puede vender cientos de miles de copias, se estima que un libro en español ha tenido un excelente desempeño en términos comerciales cuando ha vendido 10.000 ejemplares. 

 

new_releases_usa

 

Aunque está claro que en términos globales la crisis financiera ha afectado las ventas de libros y los balances de las cuentas de las editoriales, el artículo presenta una explicación más de fondo y de carácter no coyuntural con respecto al bajo desempeño comercial del libro en español en los Estados Unidos. La explicación la da Carlos Azula, vicepresidente y director de ventas en lengua extranjera de Random House:

La mayoría de los editores no entienden a la gente a la que están intentando vender libros. La población hispanohablante es demasiado diversa y desperdigada como para utilizar una aproximación unificada de best seller hacia ella y los inmigrantes hispanohablantes necesitan tiempo para adaptarse, para encontrar dónde comprar libros y qué leer e incluso para decidir si leen. 

Este artículo suscita una reflexión interesante que nos lleva a plantearnos varias preguntas con respecto al tamaño real del mercado editorial latino de los Estados Unidos, a su estado actual y a las repercusiones que la crisis financiera podría tener sobre él.