El blog de los profesionales del mundo editorial

Categoría Escritores

Cinco cosas que los editores pueden aprender del modelo de negocios de Internet

Jueves 28 de Agosto de 2008

Hace poco la periodista Sarah Lacy publicó en la revista BusinessWeek un artículo titulado “Book Publishers: Learn From Digg, Yelp—Even Gawker” ["Editores de libros: aprendan de Digg, Yelp e incluso Gawker"]. Las proyecciones con respecto a la cifra de negocios que logrará hacer Amazon en 2009 por cuenta del lector digital Kindle —se habla de 1100 millones de dólares, equivalentes al 4 % del total de sus ventas— le sirven a Lacy como pretexto para presentar un listado de cinco lecciones que debería aprender todo editor tomando punto de partida el modelo de negocios de Internet:

1. Convertir la lectura en un acto social: aprovechar las herramientas que ofrece la Web 2.0 para conectar a las personas a través de lo que leen, haciendo que la lectura deje de ser un acto individual que nos aísla a los unos de los otros.

2. Sacar las giras promocionales de las librerías: utilizar los “social media” como canal para promocionar los libros y aprovechar su capacidad tanto de trascender las barreras geográficas como de establecer un contacto con los lectores en lugar de limitarse sólo a hacer giras y firmas de libros en librerías.

3. Crear estrellas en lugar de limitarse a explotar las que ya existen: el hecho de que un autor alcance un alto nivel de notoriedad contribuye a que sus libros se vendan más, por lo cual hay que pedirles a los autores que tengan un blog, que asistan a eventos y que participen en mesas de discusión.

4. Digitalizar todo el trabajo: el proceso de producción editorial es más ágil si todas sus fases se ponen en marcha echando mano de herramientas digitales.

5. Facilitar el comercio electrónico: permitirle al visitante de su página Web comprar los libros con un solo clic mediante aplicaciones que faciliten la transacción.

En Ediciona hemos podido constatar que de un tiempo para acá cada vez son más los editores que reconocen las ventajas de aplicar este tipo de lecciones a su quehacer y que más o menos tímidamente empiezan a trabajar en esta dirección para adaptarse a los cambios que están teniendo lugar en su entorno.

Amazon planea colocar el lector Kindle en las escuelas

Lunes 25 de Agosto de 2008

Vía TechCrunch nos enteramos que Amazon ha confirmado estar trabajando en una versión de su lector de libros electrónicos, Amazon Kindle, para ser utilizando en escuelas y universidades. Nos resulta imposible dejar de comentar una noticia tan interesante y de la que ya se ha hecho eco en El País y en el blog de Enrique Dans. La entrada del Kindle a las aulas educativas no sólo implicaría movimientos en el mercado editorial del libro de texto, sino un cambio fundamental en la modernización del modo de enseñanza.

Según el chivatazo dado por el analista de McAdams Wrigth Ragen, Tim Bueneman, y recogido por Andrea James, blogguer del Seattle Post-Intelligencer, la versión Kindle para las escuelas tendría una pantalla más amplia y optimizaciones en los controles operativos del interfaz. El mercado del libro de texto mueve más de 3.732 de euros en EE UU. y en España representa 736 millones de euros (cifra de 2006). Sin duda es un mercado que no podía escapársele a los creadores del iPod de los libros, nombre con el que Jeff Bezos, CEO de Amazon, bautizó al Kindle cuando fue presentado en sociedad en noviembre del 2007 y que ha sido repetido en los medios dada la supremacía del lector electrónico de Amazon sobre su más cercano competidor, el Sony Reader.

En la actualidad los usuarios del Kindle tienen disponibles a través de Amazon Kindle Store 145,000 títulos de ficción y no-ficción. Pensemos en las grandes editoriales especializadas en libros de texto como McGraw-Hill o Santillana, y en los acuerdos de cesión de contenidos digitales que la entrada del Kindle en el sistema educativo americano implicaría (Santillana está posicionada desde hace años en la venta de libros de texto en español para el mercado americano). Eso, sin mencionar cómo se transformaría la educación en el aula si los alumnos pudiesen acceder a los contenidos de todas sus materias en menos de 300 gramos de peso, además de tener la posibilidad de navegar en Internet, compartir apuntes y realizar consultas en tiempo real.

Si nos proyectamos unos cuantos años en el futuro -y a riesgo de sonar a relato de ciencia-ficción- quizá no sea tan lejano pensar en planes nacionales de alfabetización y fomento de la lectura que tengan como soporte principal a lectores de libros electrónicos como el Amazon Kindle.

¿Vosotros qué opináis?

Interact, recurso para libreros y bibliotecarios

Miércoles 20 de Agosto de 2008

Desde hace tres meses la distribuidora Ingram Book Company ha puesto en marcha dos comunidades online dirigidas a los libreros y a los bibliotecarios. A través de www.ingramlibrary.com/interact e www.ingrambook.com/interact, libreros y bibliotecarios tienen acceso a podcasts con entrevistas a los autores de los libros recién lanzados al mercado y blogs especializados.

En los blogs, profesionales del equipo editorial de Ingram informan de las novedades, el equipo de ventas da consejos a los libreros, se informa de lo que diversos profesionales del mundo del libro están leyendo y también se anima a los bibliotecarios a contar su historia como profesional. Vale la pena echarle un vistazo.

Jeff Herman y su práctica guía de editores y agentes literarios

Martes 05 de Agosto de 2008

Hace unos días recibimos un ejemplar de la Jeff Herman’s Guide to Book Publishers, Editors and Literary Agents 2008. Esta práctica guía hecha por la Agencia literaria Jeff Herman —y en cuya elaboración han participado Deborah Herman, William Hamilton, Greg Ioannou, Jerry Gross, Susan Schwartz, Jamie Forbes, Toni Robino y Carrie Lyon— contiene no sólo un completo directorio de editoriales y agencias literarias, sino también una serie de interesantes consejos y recursos para escritores.

Aunque somos conscientes de las particularidades del mundo editorial norteamericano y de las diferencias entre éste y el hispanoamericano, estamos seguros de que podréis encontrar información útil en esta guía —sobre todo si sois escritores y os interesa saber cómo poneros en contacto con un agente o con un editor—.

Los blogs y el ciberperiodismo vs. la censura

Lunes 30 de Junio de 2008

robinson_crusoe_blog.jpg

Abrir un blog debe ser una de las cosas más rápidas, fáciles y económicas que se pueden hacer hoy en día. No necesitas moverte de casa, de tu habitación, ni de tu cama. Puedes postear en la oficina, en el café o en la banca del parque que capta la señal wifi de algún vecino. Por eso es que no exagerado decir que, habiendo tantos bloguers, twitteros y fotoblogueros (pregunten en su trabajo quién tiene uno y se llevarán más de una sorpresa), éstos sean cada vez más profesionales, populares y por ende, influyentes.

Aunque en muchos sectores todavía se pretende aminorar su importancia e impacto como pioneros del ciberperiodismo ciudadano, en un terreno tan sensible como las relaciones sociales y la política, los blogueros son considerados como una amenaza. Según un informe elaborado por la Universidad de Washington, desde el 2003 se han detenido aproximadamente 64 blogueros y aunque parte de las detenciones son sobradamente justificadas (casos de pornografía infantil), es creciente la cantidad de personas que ha llegado a la cárcel por emitir sus opiniones políticas, religiosas y sociales a través de un ordenador.

Recordemos además que hace poco os informamos de la importancia de Internet en la campaña presidencia estadounidense, donde blogs como The Huffington Post son referentes de obligada visita. Moviéndonos a un terreno menos “serio” en la actualidad es poco probable que alguien compre artículos vía Amazon o eBay sin antes leer opinones. Hurgamos en las historias de viajes de desconocidos blogueros que viven en las antípodas para saber qué restaurante es recomendable y qué lugares no debemos pasar por alto.

El último informe de Technorati sobre la blogósfera, de abril de 2007, señalaba que existían aproximadamente 70 millones de blogs, estimando que diariamente se crean de 120,000 nuevas bitácoras. NITLE (National Institute for Technology and Liberal Education), organización que trabaja en el Blog Census, existen alrededor de 2,869.632 bitácoras, de las cuales 80,509 (2,8%) estarían en castellano.

Así las cosas, la censura ya no es una labor tan fácil como cerrar estaciones de radio o canales de televisión: habría que apagar cientos, miles de ordenadores y con ellos, a gran parte de la sociedad.

Llegó el verano y con él los Libros Recomendados para las Vacaciones

Miércoles 25 de Junio de 2008

Ahora sí que estamos seguros, ya no tenemos la menor duda de que ha llegado el verano. La prueba definitiva de que empieza la época de vacaciones es que La Vanguardia publicó ayer “una selección de la abundante oferta editorial disponible estos días”.

En las próximas semanas irán apareciendo en los medios más y más recomendaciones. No tenemos mucha fe en sus bondades y aciertos, porque la mayoría coinciden sospechosamente con los últimos lanzamientos o los libros de moda, pero intentaremos ir recogiéndolas con objeto de crear nuestra propia lista de “re-re-re-recomendados mediáticos”, la de aquellos libros que aparezcan en boca/pluma de todos. Cuanto menos, el resultado puede ser curioso.

De momento, a modo de aperitivo, avanzamos la “biblioteca de las vacaciones” que Xavi Ayén y Rosa M. Piñol han preparado para La Vanguardia:

Una lectora nada común, Alan Benett, Anagrama, 2008. Tradución de Jaime Zulaika.

Acción de gracias, Richard Ford, Anagrama, 2008. Traducción de Benito Gómez.

La maravillosa vida breve de Óscar Wao, Junot Díaz, Mondadori, 2008.

La casa de los encuentros, Martin Amis, Anagrama, 2008. Traducción de Jesús Zulaika.

El maestro de la inocencia, Tracy Chevalier, Lumen, 2008. Traducción de José Luis López Muñoz.

La isla, Giani Stuparich, Minúscula, 2008. Traducción de J. Á. González Sainz

Circo familiar, Danilo Kis, Acantilado, 2007. Traducción de Nevenka Vasiljevic

El pentateuco de Isaac, Angel Wagenstein, Libros del Asteroide, 2008. Traducción de Ángel Wagenstein

Lo que sé de los vampiros, Francisco Casavella, Destino (premio Nadal 2008).

El mundo, Juan José Millás, Planeta (Premio Planeta 2007).

Nocilla Dream, Agustín Fernández Mallo, Candaya, 2006.

Nocilla Experience, Agustín Fernández Mallo, Alfaguara, 2008.

Las benévolas, Jonathan Littell, RBA, 2007. Traducido por María Teresa Gallego Urrutia.

El lado oscuro del amor, Rafik Schami, Salamandra. Ni en la ficha de la editorial ni en el ISBN aparece el nombre del autor.

Un mundo sin fin, Ken Follet, Plaza & Janés, 2008. Traducido por Anuvela (equipo de traductores)

Juegos sagrados, Vikram Chandra, Mondadori, 2007. Traducido por Dora Sales Salvador

La emperatriz de la seda, José Frèches, MR, 2008. Traducido por Roser Berdagué Costa.

Los hombres que no amaban a las mujeres, Stieg Larsson, Destino, 2008. Traducido por Martin Lexell y Juan José Ortega Román.

El otro nombre de Laura, Benjamin Black, Alfaguara. Traducido por Miguel Martínez Lage.

El niño con el pijama a rayas, John Boyne, Salamandra, 2007. Traducción de Gemma Rovira Ortega.

El juego del ángel, Carlos Ruís Zafón, Planeta, 2008.

El asombroso viaje de Pomponio Flato, Eduardo Mendoza, Seix Barral, 2008.

Mil soles espléndidos, Khaled Hosseini, Salamandra, 2007. Traducido por Gema Moral Bartolomé.

Instrucciones para salvar el mundo, Rosa Montero, Alfaguara, 2008.

La elegancia del erizo, Muriel Barbery, Seix Barral, 2007. Traducido por Isabel González-Gallarza Granizo.

Increíble lo mucho que nos ha costado encontrar el nombre de los traductores de la mayoría de las novelas. En más de la mitad de los casos hemos tenido que recurrir al ISBN, porque las editoriales no los incluyen en la fichas técnicas que cuelgan en sus propias webs.

Honrosas excepciones: las editoriales Acantilado y Libros del Asteroide, que no sólo mencionan al autor en la ficha del ibro, sino que los tratan como se merece, dándoles un espacio web propio para su biografía y traducciones.

El agente literario en el siglo XXI

Miércoles 18 de Junio de 2008

agente_literario.png

“Hola, soy su agente literario

David Langdon grafica con humor la cercanía del agente literario con el autor.


Esta semana acudimos a la charla que dió Sandra Bruna, joven fundadora de la agencia literaria que lleva su nombre y artífice del bestseller La Catedral del Mar, de Ildefonso Falcones. Como invitada al seminario “La Edición en el Siglo XXI” organizado por Editrain, activa empresa dedicada a la formación y a la consultoría editorial, Bruna nos dejó una serie de interesantes ideas sobre su quehacer como agente literario de éxito:

- En España se editan 11,000 novelas (ojo, hablamos sólo de novelas) al año. Ello equivale a una novela cada diez minutos. Sandra Bruna sonríe: “este es un negocio leonino”.

- La profesionalización del sector editorial requiere cada vez más intermediarios. Las agencias literarias promueven el libro y efectúan tareas de marketing porque los editores no dan abasto con la enorme producción que manejan. Sandra Bruna repite: “realmente es un negocio leonino”.

- Algunas editoriales han creado la Oficina del Autor, sitio dedicado a promover a los autores, conseguirles conferencias, columnas en diarios, entrevistas, etc. Primera autodefinición de Bruna: “yo soy una Oficina de Autor”.

- El agente literario tiene un conocimiento de las líneas editoriales y sabe encajar al autor en la editorial determinada, sabe ver por dónde van las tendencias del sector y defiende los derechos del autor al negociar un contrato. Segunda autodefinición de la tarde: “La agencia literaria es el autor, no el libro. Hemos de ser un poco fuertes ante el editor”.

- Los editores se están perdiendo porque en sus puestos hay gestores y porque no se están formando editores junior. El papel del agente adquiere mayor importancia. “Las agendas de las agentes son tremendas”, dice Bruna y no podemos evitar desviar la mirada hacia los 10 cm. de altura de la libreta que está a su mano izquierda.

- Toda agente tiene como mano derecha un lector profesional de absoluta confianza. “[...] confiar en mi olfato y el de mi lector”.

- Ha surgido un nuevo tipo de autor que da mucho juego; periodistas, historiadores, etc. que no se hacen problema por escribir sobre un tema aconsejado. Es necesario lo comercial para poder vivir y resistir. “Esto cada vez más se vuelve un negocio”.

- Hay diversas formas de llegar al público que lee, sin aturdirlo con la cantidad de novedades editoriales. “Lo que interesa es que la gente lea”.

Clara y amena, en casi dos horas de exposición y ronda de preguntas Sandra Bruna nos acercó a un terreno en el cual la profesionalidad, la calidad de los conocimientos que se requieren sobre el sector editorial y la experiencia, son factores fundamentales.

Diez consejos para proponer tu manuscrito a una editorial

Viernes 13 de Junio de 2008

Muchos escritores noveles y no tan noveles se quejan de que es casi más difícil y largo conseguir que un editor vea (que no lea) tu manuscrito que el proceso de escribirlo.

Las editoriales del Grupo Norma (Norma Educación y Kapelusz -Argentina-; Parramón, Granica y Belacqva -España-, y Farben -Costa Rica-) publican en sus respectivas webs unas útiles pautas de presentación de manuscritos, así como el proceso y los tiempos que siguen estos hasta la toma de decisión por parte del editor.

Copiamos aquí las directrices que marca Norma para la entrega de originales para su evaluación. Una buena iniciativa que deberían seguir todas las editoriales interesadas en esta vía directa autor-editor.

Pautas para proponer manuscritos:

1. Descripción del contenido: En uno o dos párrafos, describa la obra, su propósito, enfoque y contenido.

2. Indicación de las características especiales: Indique si el libro incluye características particulares como recuadros, formularios, estudios de casos, etc.

3. Autor: Incluya su currículum vitae o un resumen de su experiencia profesional. Si ha escrito otros libros, cite al editor y el número de copias vendidas. Mencione qué experiencia o credenciales tiene en relación con el libro que está proponiendo.

4. Público lector: ¿Quién comprará su libro? Cuantifique y especifique la audiencia tanto como le sea posible.

5. Competencia: Suministre tanta información como pueda sobre libros específicos que sean competencia del suyo. ¿Cómo y por qué sería mejor su libro? ¿Su libro responde a una necesidad actual? Si no hay competidores directos, cite los libros que más se acercan al que usted propone.

6. Manejo de ventas/marketing: En una frase, indique cuál es el principal argumento de venta de su libro; por ejemplo, “Es el único libro que hay sobre…”.

7. Oportunidades de venta y promoción: ¿Cómo puede usted contribuir a dar a conocer su libro? ¿Realiza seminarios o talleres con grupos? ¿Con qué frecuencia, a qué grupos se dirige, cuántas personas forman estos grupos? ¿Tiene contactos con los medios de comunicación? ¿Cuenta con el apoyo de gente prominente en su campo?

8. Tabla de contenido: Suministre una tabla de contenido o índice del libro. Incluya los títulos de los capítulos y una breve explicación de cada uno.

9. Capítulo de muestra: Incluya un capítulo de muestra, preferentemente alguno que sea representativo del libro.

10. Características específicas de la obra: ¿Cuántas páginas tiene (páginas de manuscrito a doble espacio) y en qué formato? ¿Cuántas ilustraciones, fotografías, cuadros, tablas o gráficas?

En ediciona añadiríamos dos consejos más:

- Escoger bien a qué editoriales se envía el manuscrito. La mayoría de las editoriales tiene una página web en la que cuelgan su catálogo. Es recomendable investigarlo a fondo para determinar si la obra que queremos proponer se adapta a la lñínea editorial de la empresa.

-Si el manuscrito es rechazado, pedir el informe de lectura. Probablemente se lo nieguen, pero no cuesta nada intentarlo y puede ser una información muy valiosa.

Elogio del lector editorial

Lunes 19 de Mayo de 2008

lector_editorial_buho

Del blog del periodista y escritor argentino, Maximiliano Tomás, extraemos unas reflexiones sobre el trabajo del lector editorial, labor con frecuencia mal entendida y tomada por una actividad que no requiere mayor especialización. Tomás resalta la gran diferencia entre el común lector (de bestsellers, ensayos o sesudas novelas) y aquél que se dedica a la lectura de diversas obras (no siempre de su agrado) de manera profesional.

“… ‘lectores’: escritores, periodistas y estudiantes que se dedican a elaborar informes de lectura sobre la obra que les tocó en suerte. El formato del informe varía de acuerdo con las exigencias de las editoriales (glosar el argumento, colocar puntajes, analizar la obra críticamente) y, por lo general, se exige del lector que recomiende o desaliente la publicación del original.”

Circunscribiéndose a lo definido, no todos quienes hayan leído la última novela de Ken Follet pueden decirse capacitados para ejercer como lectores de ésta. Más aún si tenemos en cuenta que autores como Marcelo Cohen y César Aira se ganaron el pan escribiendo notables informes, y el poeta Gabriel Ferrater escribió tantos y tan literarios informes de lectura (en los que valoraba obras de Kerouac o Nabokov) que el año 2000 dichos textos fueron publicados por Editorial Península con el nombre de Noticias de libros.

Visto así, no sólo basta con haberse leído toda un biblioteca. El lector editorial es aquél profesional que aplica una metodología y realiza un análisis en su lectura. Parece sencillo, pero en definitiva no lo es.

Originalidad vs. contenido redundante en la Web

Lunes 12 de Mayo de 2008

Journalistopia por Danny Sanchez

Vía el excelente blog Publishing 2.0 de Scott Scarp y Robert Young traemos a colación un tema de aplicación cada vez más importante: la generación de contenidos originales en la web. Tomando como ejemplo la cobertura online de un hecho noticioso como la declinación de Microsoft a comprar acciones de Yahoo, Scarp nos lleva a conclusiones simples pero vitales que merecen la pena ser difundidas en castellano.

La tarea de publicar múltiples versiones de una misma historia sólo tendría sentido si cada sitio web fuese una isla. En un entorno lleno de agregadores e hipervínculos como el de Internet, tal cantidad de noticias repetidas son económicamente obsoletas. ¿Por qué? He aquí una lección de economía básica aplicada a la web:

“Si escojo escribir sobre la misma historia, podría reducir el valor económico de cada versión de la historia. ¿Por qué? Porque un cero se suma al juego de atención en la noticia. Aún los especialistas en tecnología leerán un número finito de noticias. Si coloco mi versión en la mezcla, por cada vez que mi historia se lee, la de algún otro no es leída. Por lo tanto, cada versión de la historia reduce el valor económico de todas las demás.”

Bajo esa perspectiva, ¿tiene sentido publicar el contenido que todos dan a conocer? Que el valor de una historia crece en la medida de lo original que esta sea, no es ninguna novedad. Sí lo es y seguirán siéndolo, las mutables formas de presentar contenidos en la web: linkar en lugar de repetir, participar en vez de pontificar.

En resumidas cuentas, quizá sea más importante la actitud al escribir para la web: sentir particular desapego por las fórmulas eternas y constante curiosidad por experimentar vías nuevas. Para los románticos del periodismo en cualquiera de sus entornos, esto equivaldría a no contribuir a la comodidad de la reproducción en serie y a aplicar con urgencia el único elemento invariable en cualquier fórmula: pensar.

La ilustración es de Danny Sánchez y el texto que la acompaña dice: “Enviado a través del tiempo por Googlezon, el T-1000 se acerca silenciosamente al editor del periódico belga.”

Y entonces… ediciona

Martes 29 de Abril de 2008

homepage.jpg

Llevamos semanas de inagotable inquietud. Después de varios meses de labor, hemos visto la luz. Ahora podemos presentarles a ediciona, la web de los profesionales y empresas del sector editorial.

Los primeros en enterarse fueron quienes nos conocían por la comunidad ediciona en Xing (antes Neurona). Gracias a ellos y a su colaboración, hicimos cambios fundamentales. Luego dimos parte a nuestros compañeros de Grupo Intercom, de quienes siempre tendremos grandes consejos que escuchar e incorporar.

Esta bitácora es el órgano de ediciona con más antigüedad en la web, testigo de la incubación, nacimiento y desarrollo de esta comunidad que ahora pertenece a todos los profesionales de la edición. Por ello, reservamos una presentación destinada a quienes han seguido a ediciona desde aquí.

Desde nuestros blogs recomendados (de los cuales hablaremos pronto), hasta cada uno de sus comentarios, links y sugerencias para mejorar ediciona: gracias y bienvenidos a su comunidad. Sáquenle provecho y disfrútenla.

Sant Jordi, libros y rosas en Grupo Intercom

Miércoles 23 de Abril de 2008

Seguimos con Sant Jordi. Ediciona estuvo curioseando por las mesas de Grupo Intercom para averiguar qué libros recibieron o desearían recibir como regalo de Sant Jordi algunos de nuestros compañeros.

parabebes.jpg

El equipo paraBebes.com y Lazoos fue el más regalado. Todos recibieron de parte de paraBebes.com libros de programación, posicionamiento y comunidades en webs 2.0. Esperamos que nos los presten.En la foto, Jordi Creus (equipo técnico) con Programación Web 2.0 de Genender, Jeff M., Li, Sing, Chopra y Vivek; Oriol Morell (responsable técnico) con Rockefeller: las claves para generar riqueza de Verne Karnesh; Georgina Cirera (equipo de contenidos) con Universo del Weblog de Rebecca Blood; Verónica Paredes (responsable de contenidos) con Website Boosting de Mario Fischer y Juliana Gómez (equipo de contenidos) con Web 2.0 de Ismael Nafría.

publicidad.jpg

Nina Pérez, directora de Alianzas Estratégicas de Intercom Factory, recibió rosas y Cometas en el cielo de Khaled Hosseini.

recepcio.jpg

Inés Fernández de recepción recibió más de una rosa y dos libros: Wok de Sunil Vijayakar y Mil Cretins de Quim Monzó.

recepcio21.jpg

Dolors Berbis de recepción recibió rosas, Wok de Sunil Vijayakar y L´Ultim Patriarca de Najat El Hachmi, ganadora del Premio Planeta de Novela 2008.

dlegal.jpg

Alejandra Marín del Área Legal de Intercom Factory recibió rosas y en casa le esperaba El niño del pijama a rayas de John Boyne, regalo de su padre.

directodelcampo.jpg

Aïda Gil del Equipo de Contenidos de directodelcampo.com recibió una rosa de Salvador Umbert, CEO de directodelcampo.com, y espera que le regalen La Bodega de Noah Gordon.

dlegal2.jpg

Melina de Anta del Área Legal recibió un pin en forma de rosa. En casa le esperaba una rosa de verdad y El juego del ángel de Carlos Ruiz Zafón.