El blog de los profesionales del mundo editorial

Categoría Escritores

Como NO escribir un libro

Lunes 02 de Agosto de 2010

Leemos en el blog de Chris Brogan una lista de acciones a evitar si tu meta en el próximo año es escribir un libro:

1. Preocuparte por el título
¿Piensas escribir la obra de tu vida o la novela universal? Olvídalo. Escribe lo que salga de las entrañas y el título surgirá por sí mismo al final.

2. Pensar en encontrar un editor
¿Para qué quiere sun editor si no tienes un libro qué venderle?

3. Preguntar a tus amigos que han escrito libros sobre sus agentes y/o editores
Cada autor debe encontrar a su editor.

4. Investigar temas de manera infinita
No vas a escribir una enciclopedia

5. Tuitear
El trabajo de escritura se realiza en la más completa soledad

6. Actualizar Facebook
Si quieres acabar tu libro algún día, disciplínate con el tiempo que le dedicas

7. Hablar sobre el libro que escribirás
Mientras más hables de tu futura novela aún no iniciada, más te alejas de finalizarla

8. Comprarte una nueva libreta Moleskine sólo para el libro
No se finaliza un libro tomando notas, sino escribiendo al menos una cuartilla cada día

9. Investigar sobre software para escritores, en caso de que seas rápido en el teclado
Escribe y corrige. Escribe y corrige.

10. Decidir qué extensión tendrá el libro.
La extensión, así como el curso del libro son impredecibles

¿Cómo SÍ se logra escribir un libro?

1. Escribe hasta que termines
Escribe hasta vaciar tu ser en palabras

2. Edita tu manuscrito
Lee y relee todo lo escrito

3. Encuentra un comprador
Ahora sí, busca editores y agentes

4. Véndelo
Muestra tu trabajo al mundo. Busca a tus lectores, participa en redes sociales

5. Véndelo aún más
Con la enorme oferta editorial que existe en el mundo, la visibilidad de un libro nunca está garantizada. Sé parte activa de la promoción de tu libro.

También te puede interesar

Arranca la 23 Semana Negra de Gijón

Jueves 08 de Julio de 2010

A partir de mañana y durante una semana la literatura policíaca y de misterio tomará las calles de Gijón. Una nueva edición de la Semana Negra de Gijón, festival que nació como un encuentro literario y que  con 23 años de existencia se ha convertido en una fiesta que reúne a escritores, lectores, ilustradores, directores de cine, músicos y público en general.

Entre las numerosas actividades que se llevarán a cabo del 9 al 18 de julio destacan:

9 de julio
17:00 Apertura del recinto de la Semana Negra. Feria del Libro. Atracciones de feria. Terrazas. Música en el recinto y Mercadillo interétnico.
Apertura de exposiciones:
Cómic: 100 Balas, guía de lectura
Fotoperiodismo: Y sin embargo… Se mueven

12 de julio
10:30 Inauguración de los talleres literarios de jóvenes y mayores a cargo de Carlos Salem y Goran Tocilovac (Casa del Mar)
20:30 Premio Poesía Serie B. Lectura de Finalistas (organiza Laboral Centro de Arte)

Jueves 15
17:00 Tertulia. Novela negra de la realidad a la moda a la búsqueda con  Juan Ramón Biedma, José Carlos Somoza, Sanjuana Martínez, Rogelio Guedea, Carlos Zanón, Gregorio Casamayor, Guillermo Orsi, Enrique Rubio, Willy Uribe, Jon Arretxe. Coordinan: PIT II Y Raúl Argemí.

Viernes 16
10:30 Fallo de los premios internacionales Dashiell Hammett, Rodolfo Walsh, Memorial Silverio Cañada, Espartaco, Celsius 232 (Sótano del Hotel Don Manuel)
17:00 Tertulia. Novela negra de la realidad a la moda a la búsqueda con  Elsa Plaza, Juan Ramón Biedma, Rogelio Guedea, Carlos Zanón, Gregorio Casamayor, José Ramón Gómez Cabezas, Marcelo Luján, Guillermo Orsi, Enrique Rubio, Willy Uribe, Sanjuana Martínez, Jon Arretxe. Coordinan: PIT II, José Manuel Fajardo Y Raúl Argemí (Carpa del Encuentro)
18:00 Mesa redonda. Literatura y memoria histórica. Con Luis García Montero, Francisco Alberdi, Vanessa Gutiérrez, Francisco Erice, Alejandro Gallo (organizada por la fundación Juan Muñiz Zapico)

17 de julio
17:00 Tertulia. Cómic, Futuros narrativos (Enrique V. Vegas, Sergio Bleda, Ricardo Esteban, Marta Cano, Antonio Scuzzarella, Alfons López, David López, Laura, Silvio Gallizzi, Pepe Gálvez, Antonio Altarriba, Matías Bergara, Rodolfo Santullo, Francisco Naranjo, Yexus, Norman Fernández, modera Ángel de la Calle  (carpa del Encuentro)

También te puede interesar

Consejos de una escritora

Lunes 28 de Junio de 2010

Vía Twitter llegamos hoy al blog de Moriah Jovan, escritora de novelas románticas de esas que podrían denominarse “culebrones”. Entre posts sobre recetas y manualidades, encontramos algunos sobre los ebooks. Hoy traducimos algunos consejos para los profesionales del sector editorial frente a la digitalización.

1) Escritor:  Estás perdido a menos que pongas de tu parte y sepas vender tu trabajo. Los viejos días se han ido. “Ser publicado” está bien si eso es lo que necesitas para validar tu alma. Si quieres tener mayores probabilidades de llegar a los lectores y ganar un poco de dinero, hazlo tu mismo. Pero por favor, ¡hazlo bien!

2) Diseñador: Para de intentar dar formato a los libros digitales siguiendo el  paradigma del libro impreso. Es como intentar aplicar el paradigma del libro impreso a los audiolibros. Los libros digitales no son libros impresos. No tienen las mismas funciones.

3) Indexador: Tienes un nuevo campo que explorar. Aprende a indexar libros digitales colocando etiquetas en el texto de los enlaces (anchor tags).

4) Editor: Pon en marcha tus metadatos. En serio.

5) Editor: El primer editor que tenga su catálogo digitalizado con lujo de detalles ganará el premio. ¿Qué quiero decir?Coge una Biblia. Cualquier Biblia, cualquier traducción, de cualquier editor y en cualquier edición. Ve a Juan 3:16. A eso me refiero: desarrolla un sistema y conviértelo en un estándar para todo libro digital indexándolo de manera adecuada.

También te puede interesar

El escritor fuera de la madriguera

Martes 15 de Junio de 2010

fiesta_en_la_madriguera_juan_pablo_villalobos

A fines de 2009, el escritor mexicano Juan Pablo Villalobos recibió un mesaje de texto mientras paseaba con su familia.  “He leído tu novela. Quisiera conversar contigo”. Era Jorge Herralde enviando la frase que casi todo escritor desea escuchar de boca del fundador de Anagrama. Meses después, Fiesta en la madriguera (Anagrama, 2010) está en las librerías de toda España, y será presentada en México en agosto.

La primera novela de Villalobos narra la historia de Tochtli, un niño al que le gustan los sombreros y los diccionarios, pero que desea más que nada un hipopótamo enano de Liberia. Yolcaut, padre de Tochtli y dueño del palacio en el que ambos viven, es un narcotraficante que hará todo lo que esté en su poder para complacer los deseos de su hijo, aún si se trata de un hipopótamo enano de Liberia. En el proceso, Tochtli descubrirá la violenta naturaleza del mundo que lo rodea.

Conversamos con Juan Pablo sobre Fiesta en la Madriguera, su proceso de publicación como primera novela y el rol del escritor en la promoción de su obra.

¿Cuándo y cómo se inició el proceso de escritura de Fiesta en la madriguera?

Comencé a escribirla hace alrededor de cuatro años, cuando mi mujer estaba embarazada de nuestro primer hijo. La escritura de la novela fue una especie de terapia para reacomodar mi identidad, asumir la realidad de que sería padre. Escribí la novela en seis meses, luego tardé más de dos años corrigiéndola, sobre todo para depurar el tono del narrador. Durante esos dos años hubo momentos de trabajo intenso y otros de distanciamiento, de dejar reposar la novela. La apuesta de Fiesta en la madriguera es su voz narrativa, el hecho de que sea un niño, Tochtli, quien relata la historia. Cuando terminé una primera versión se la di a leer a algunos amigos, una mezcla entre escritores y gente que no tiene nada que ver con la literatura. A partir de sus apreciaciones fui corrigiendo cosas, el relato no cambió, pero sí fui reelaborando la voz narrativa hasta llegar a una versión que me pareció convincente. Es fundamental en ese proceso tener buenos lectores para el manuscrito, gente que más allá de darte palmaditas en la espalda te señale dónde tienes que trabajar, dónde tu propuesta falla, dónde no eres convincente.

¿Cuáles consideras que son las mayores dificultades para un escritor inédito?

Que tiene que encontrar a su editor y eso no es fácil. No se trata simplemente de concluir: “mi libro es bueno y por lo tanto merece publicarse”. Creo que un editor puede coincidir en la apreciación de que el libro es excelente y, sin embargo, decidir no publicarlo, porque considera que no encaja en su catálogo o hay otras circunstancias que lo desaconsejan. Vivimos en un mundo saturado, la oferta es inagotable y un editor tiene que cribar muchísimo antes de decidir publicar un libro. Sin embargo, yo confío en que cada libro que merece publicarse termina encontrando a su editor, tarde o temprano. Hay que buscar y perseverar. Y luego insistir más.

¿Cómo describirías tu proceso de edición y publicación con Anagrama?

Envié el manuscrito por correo y meses después contactaron conmigo. Tengo que decir que en todo el proceso el trato de Anagrama ha sido, en palabras de Tochtli, absolutamente pulcro. Aquí descubres por qué Anagrama es lo que es, su trato ha sido exquisito. Estoy contentísimo por publicar en Anagrama, que siempre ha sido para mí la editorial de referencia, me he formado como lector y escritor con sus libros. En mi biblioteca debe haber como doscientos libros de Anagrama, más otro tanto que se me ha quedado en México… ¡Espero recuperar tanta inversión con mi libro!

¿Qué sugerencia darías como escritor que publica con un sello reconocido y con visibilidad en librerías como es Anagrama a los escritores que buscan publicar sus novelas inéditas?

Que escriban una novela corta. Si nadie te conoce y mandas un novelón de cuatrocientas páginas… ¿quién va a leérselo? En el mejor de los casos, si llegan a leerlo, tardarán mucho en darte una respuesta. Parece una tontería, pero creo que la extensión del manuscrito condiciona su progreso dentro de la editorial. La mayoría de las editoriales tienen lectores externos que hacen las primeras cribas. Vamos a suponer que el manuscrito supera esas cribas y llega finalmente a las manos del lector que decidirá su futuro. Allí tienes cinco o diez páginas para convencer a ese lector de que siga leyendo. Tengo la teoría de que el editor sabe en cinco páginas si el libro vale la pena. Entonces, esas primeras páginas son decisivas, deben ser contundentes e impecables, en ellas debe resumirse la esencia de la novela y deben transmitir todo su potencial. Es algo parecido a lo que nos pasa como lectores. Después de una cierta experiencia un lector sabe en pocas páginas si el libro le interesa y es lo que hace muchas veces en la mesa de novedades de una librería.

Paralelamente a las acciones de comunicación de Anagrama, el universo de Fiesta en la Madriguera y Tochtli tienen presencia en blogs y redes sociales ¿por qué consideras importante esa participación y qué esperas de ello?

Volvemos al tema de la saturación. Basta con asomarse a cualquier librería y ver la mesa de novedades para saber que es necesario hacer algo más para lograr que tu novela destaque. La promoción, hoy en día, va más allá de que el libro se reseñe en un suplemento literario. Eso está bien, porque da prestigio, pero poco más. El ciclo tiene que cerrarse: de igual manera a que un manuscrito tiene que encontrar a su editor, el libro tiene que encontrar a sus lectores. Los blogs y redes sociales pueden ayudar en ese proceso. Es lo que estamos haciendo en Facebook y a través de un blog. Yo creo intuir a quién puede gustarle mi libro e intento buscarlo y que se entere de que el libro existe. Además, hay un aspecto creativo. En el caso de Fiesta en la madriguera, hay muchos elementos que pueden desarrollarse fuera del libro, creando una especie de metatextualidad: iconografía, música, películas, definiciones del diccionario, etc. El libro continúa fuera del libro.

Para acercaros al universo de Fiesta en la madriguera podéis ver la página de la novela y el perfil de Tochtli en Facebook:

http://www.facebook.com/profile.php?id=100001162306946&ref=ts

http://www.facebook.com/profile.php?id=100001162306946&ref=ts#!/pages/Fiesta-en-la-madriguera/122837641085751?ref=ts

También podéis  consultar el blog del libro:

http://fiestaenlamadriguera.wordpress.com

También te puede interesar

Las diez reglas de oro del escritor Michael Moorcock

Jueves 18 de Marzo de 2010

Author Michael Moorcock

Esta semana traducimos las diez reglas de oro del escritor de literatura fantástica y ciencia ficción, Michael Moorcock, publicadas en la serie Reglas para Escritores (Rules for Writers) del periódico The Guardian. Moorcock fue un escritor clave en el surgimiento y evolución del movimiento New Wave (Nueva Ola) que incorporó conceptos como la entropía y los medios de comunicación de masas en la ciencia ficción entre los años sesentas y ochentas.

1. Mi primera regla fue dada por TH White, autor de The Sword in the Stone and other Arthurian fantasies y fue: lee. Lee todo lo que caiga en tus manos. A las personas que quieren escribir fantasía, ciencia ficción o romance siempre les aconsejo dejar de leer todo en esos géneros y empezar a leer cualquier otra cosa.

2. Encuentra a un autor que admires (el mío fue Conrad) y copia sus argumentos y personajes para contar tu propia historia, de la misma manera que los pintores aprenden a pintar copiando a los grandes maestros.

3. Presenta a tus personajes y temas principales en el primer tercio de tu novela.

4. Si estás escribiendo una novela argumental asegúrate de que todos tus grandes temas y elementos argumentales sean presentados en el primer tercio, al cual puedes llamar la introducción.

5. Desarrolla tus temas y personajes en el segundo tercio, el desarrollo.

6. Resuelve las temáticas de tu novela, los misterios y todo lo demás en el último tercio, la resolución.

7. Para lograr un buen manejo del melodrama estudia Lester Dent master of plot formula, la puedes encontrar en la web. La obra fue escrita para mostrar cómo escribir relatos cortos para las revistas populares de ciencia ficción y fantasía, pero pueden adaptarse con éxito a historias de cualquier extensión o género.

8. Si es posible, haz que suceda algo mientras que tus personajes exponen una idea o filosofan. La acción ayuda a retener la tensión dramática.

9. Castigo y recompensa – haz que los protagonistas sean perseguidos (por una obsesión o un villano) y que persigan (una idea, objeto, persona o misterio) .

10. Ignora todas las reglas aprendidas y crea unas reglas propias, apropiadas para lo que tú quieres decir.

También te puede interesar

Las 10 reglas de oro de la novelista Zadie Smith

Miércoles 10 de Marzo de 2010

Zadie Smith

Siguiendo con la traducción de la serie Reglas para Escritores (Rules for Writers) del periódico The Guardian, hoy publicamos las diez reglas de oro de la joven novelista, Zadie Smith, autora de White Teeth y The Autograph Man y ganadora del Orange Prize for Fiction en 2006 por la obra On Beauty.

1. Mientras seas pequeño, asegúrate de leer muchos libros. Dedica más tiempo a la lectura que a cuaquier otra actividad.

2. De adulto, intenta leer tu propio trabajo como lo leería un extraño. Mejor aún, como lo leería un enemigo.

3.  Evita enfundar tu “vocación” de romanticismos. O eres capaz de escribir buenas oraciones, o no. No existe nada parecido a un “estilo de vida de escritor”, lo único que importa es lo que dejes en la página.

4. Evita tus debilidades. Pero no lo hagas diciéndote a ti mismo que no vale la pena realizar aquellas cosas que eres incapaz de hacer. No enmascares tus carencias con el desprecio.

5. Deja que pase un tiempo decente entre el proceso de escritura y el de edición.

6. Evita las camarillas, las pandillas y los grupos. La presencia de la manada no hará que mejores como escritor.

7. Trabaja en un ordenador que no tenga conexión a Internet.

8. Proteje el tiempo y el espacio en el que escribes. Mantén a todo el mundo lejos de tu espacio de trabajo, incluso a las personas que son más importantes para ti.

9. No confudas premios con logros.

10. Di la verdad. A través de cualquier forma en la que se te revele, pero dila. Resígnate a la eterna tristeza que proviene de nunca quedar satisfecho.

Ver también:
Las diez reglas de oro de Margaret Atwood
Las diez reglas de oro de Rose Tremain

También te puede interesar

10 reglas de oro de la escritora de novela histórica Rose Tremain

Miércoles 03 de Marzo de 2010

La semana pasada iniciamos la traducción de una serie iniciada por el periódico británico Guardian sobre las reglas de oro que varios escritores actuales aplican a su trabajo diario. Comenzamos por Margaret Atwood, que describía su método de forma humorística con una mezcla de manías confesas y consejos.

Este post lo dedicaremos a Rose Tremain, escritora de novela histórica conocida por la novela Música y silencio, ganadora de un premio Withbread, y que en España publicó la editorial Salamandra en 2002.

Imagen obtenida en Guardian. Photo: Getty

Imagen obtenida en Guardian. Photo: Getty



1. Olvídate de la vieja y aburrida máxima “escribe sobre lo que sabes”. En su lugar, busca un espacio desconocido pero cognoscible de la experiencia que mejore tu comprensión del mundo y escribe sobre eso.

2. No obstante, recuerda que en las particularidades de tu propia vida se encuentra la semilla que alimentará a tu trabajo imaginativo. Por lo tanto, no tires toda tu autobiografía por la borda. (Ya hay memorias de escritores más que suficientes por ahí.)

3. Nunca te conformes con un primer borrador. De hecho, nunca te conformes con nada de lo tuyo hasta que estés seguro de que es tan bueno como tus poderes finitos pueden permitirlo.

4. Escucha las críticas y las preferencias de tus “primeros lectores” de confianza.

5. Cuando llega una idea, guárdala un rato en silencio. Recuerda la idea de Keats de “capacidad negativa” y el consejo de Kipling de “déjate llevar, espera y obedece”. Junto con tu recopilación de datos concretos, permítete también soñar tu idea como realidad.

6. En la etapa de planificación de un libro, no planees el final. Tiene que ser de todo lo que le precede.

7. Respeto a la forma en que los personajes pueden cambiar una vez que tienen 50 páginas de vida. Revisa su plan en esta etapa y mira si algo tiene que ser modificado para poder asumir esos cambios.

8. Si estás escribiendo ficción histórica, no pongas como protagonistas a personajes reales muy conocidos. Esto sólo creará “malestar biográfico” en los lectores y los enviará a los libros de historia. Si tienes que escribir sobre personas reales, haz algo post-moderno y lúdico con ellos.

9. Aprende del cine. Sé económico con las descripciones. Distingue los detalles reveladores de los que no aportan nada. Escribe diálogos que la gente pueda tener realmente.

10. Nunca comiences el libro cuando sientas que debes hacerlo, posponlo un poco.

También te puede interesar

Las reglas de oro de la escritora Margaret Atwood

Miércoles 24 de Febrero de 2010

“Cada maestrillo tiene su librillo”. Cada escritor tiene sus costumbres y reglas personales. Algunas no superan la categoría de manías y quedan como pura anécdota en una biografía; sin embargo otras pueden resultar de ayuda para noveles o ejemplo de buenas prácticas de manual, sobre todo cuando provienen de un escritor consagrado.

El periódico británico Guardian ha preguntado varios autores contemporáneos por esas reglas de oro que aplica a su trabajo diario, y el resultado ha sido un interesante conjunto de consejos dados por Margaret Atwood, Rose Tremain, Sarah Waters, Hilary Mantel, Roddy Doyle,Will Self,  Michael Moorcock, Zadie Smith y Michael Morpurgo.

Margaret Atwood. Photograph: Sarah Lee/Guardian

Margaret Atwood. Photograph: Sarah Lee/Guardian

Recogemos y traducimos las reglas de oro del escritor de la veterana Margaret Atwood, enumeradas con humor y sentido común.

1. Llevo un lápiz para escribir en los aviones. Las plumas gotean. Sin embargo, si la mina se rompe no lo puedes afilar porque no se puede llevar un cuchillo a bordo. Así que llevo dos lápices.

2. Si al segundo lápiz se le rompe la mina siempre puedes recurrir a una lima de uñas de metal o de cristal [¿cómo consigue la señora Atwood pasar una lima metálica por los controles de seguridad?]

3. Lleva algo para escribir. El papel es bueno. En un apuro, pedazos de madera o tu propio brazo son útiles.

4. Si usas un ordenador, guardar siempre los textos en un lápiz de memoria.

5. Haz ejercicios de espalda. El dolor distrae.

6. Mantén la atención del lector. (Probablemente lo lograrás si tú consigues mantener la tuya). Pero no sabes quién es el lector, así que es como pescar peces con una honda en la oscuridad. Lo que fascina a A matará de aburrimiento a B.

7. Lo más probable es que necesites un diccionario, una gramática elemental y un asidero a la realidad. Esto último significa que no hay almuerzo gratis. La escritura es un trabajo. Es también un juego. No te dará un plan de pensiones. Algunas personas te pueden prestar ayuda, pero en esencia lo que cuenta eres tú. Nadie te obliga a hacerlo: tú lo elegiste, así que no te quejes.

8. Nunca puedes leer tu obra con la inocente expectativa que tienes en la primera y deliciosa página de un libro nuevo, porque tú la escribiste. Has estado entre bambalinas. Has visto cómo los conejos se metían en el sombrero. Pídeles a un par de amigos que le echen un vistazo antes de lanzarlo al negocio editorial. Pero es mejor que no tengas una relación romántica con ninguna de esas personas, a no ser que quieras romper con ella.

9. No te quedes sentado en medio del bosque. Si estás perdido en la trama o te has bloqueado, vuelve sobre tus pasos allí donde erraste. Y toma otro camino. Y/o cambia al personaje. Cambia el tiempo. Cambia la primera página.

10. La oración debería funcionar. O leer algo más. O una visualización constante del Santo Grial que es la versión final y publicada de tu esplendoroso libro.


También te puede interesar

Los derechos de traductores y escritores ante la digitalización, según la ACETT

Martes 23 de Febrero de 2010

La ACETT, asociación de escritores y traductores, ha colgado hoy en su web un documento que explica a sus asociados cómo negociar sus derechos de autor para los formatos digitales.

Como la redacción del documento nos deja con dudas sobre cómo interpretarlo, nos limitamos a copiar aquí el texto publicado por la ACE, sin entrar en comentarios, valoraciones y apreciaciones.

NOTA INFORMATIVA A TODOS LOS SOCIOS DE ACE Y ACE TRADUCTORES

En la reunión del martes 26 de enero de 2010, la Comisión de Nuevas Tecnologías de la ACE, formada por los escritores Ignacio del Valle, Juan Pedro Molina Cañabate y Juan Gómez‐Jurado; el escritor y traductor Ramón Sánchez Lizarralde; la traductora de ACE TRADUCTORES María Teresa Gallego; los expertos en nuevas tecnologías en el mundo digital Antonio Cuerpo y Javier Celaya, y el escritor Antonio Gómez Rufo, que actúa como presidente de la Comisión, se ha acordado:

Informar a los todos los escritores y traductores de la ACE y de ACE TRADUCTORES que el mundo del libro y de la edición va a sufrir un importante cambio en el modelo de negocio, un hecho que todos deben tomar en seria consideración porque va a afectar tanto a empresas editoriales como a autores y traductores.

Adoptar una postura pública ante los cambios en el modelo del negocio de libro que pueda servir de referencia tanto a los escritores y traductores agrupados en ACE y ACE TRADUCTORES como a todos los demás que lo deseen.

Para este cambio, que empezará a notarse durante el año 2010 y que va a ser trascendental en años sucesivos, se están preparando intensamente las grandes editoriales españolas (como las de todo el mundo), así como los grandes servidores de contenidos digitales: Amazon, Google, Telefónica, iTunes y otros muchos.

En España, concretamente, se está terminando de constituir una Plataforma formada por las editoriales Random House, Planeta y Santillana que se convertirá en una nueva empresa para compra de licencias de derechos digitales a los autores y la subsiguiente venta de sus libros en formato de libro digital o e‐book. A esta Plataforma (que todavía no tiene nombre) se incorporarán en breve, previsiblemente, otras muchas editoriales españolas. Esta nueva empresa digital de Libros de España tiene previsto presentarse a la opinión pública en la Feria del Libro de Madrid (junio del 2010).

Los escritores (por sí mismos o a través de sus agentes literarios) deben prepararse para que el nuevo modelo de negocio editorial no perjudique la difusión de sus obras ni se limiten sus derechos de autor y su remuneración, finalidad para la que se ha creado y va a trabajar la Comisión de Nuevas Tecnologías de la Asociación Colegial de Escritores de España y la Asociación Colegial de Traductores. EL ÚNICO INTERÉS DE LA COMISIÓN ES INFORMAR A LOS COLEGAS DE SUS DERECHOS Y DE LAS POSIBILIDADES DE DEFENDERLOS, SIN QUE ELLO SIGNIFIQUE QUE CADA CUAL PUEDA LLEGAR CON SUS EDITORIALES A LOS PACTOS QUE CREAN OPORTUNOS.

En opinión de esta Comisión, los escritores y traductores deben tener en cuenta que:

a) Por los estudios e investigaciones realizados, hemos comprobado que todavía nadie (ni editores ni autores) sabe cómo va a desarrollarse el negocio digital del Libro.

b) Tampoco son conocidos ni evaluados correctamente (porque falta información) cuáles son las tecnologías ni los canales de multidifusión (e‐book, descargas en móvil, otros…) en que se van a plasmar los nuevos negocios del libro digital. Por eso los autores y traductores tenemos que estar preparados ante cualquier posibilidad.

c) Es posible que las empresas editoriales busquen, en el nuevo modelo de negocio, quitarse gastos de infraestructura y poner en marcha un negocio de elite sólo para autores de amplia repercusión popular.

d) Es preciso tener en cuenta que la promoción y publicidad de las nuevas obras puestas en el mercado (al igual que ocurre ahora con los libros en papel) necesitarán de empresas (editoriales o no, pero parece que deberían ser las actuales editoriales) para llevar a cabo la labor promocional de los libros. Por eso es preciso llegar a acuerdos con las empresas editoriales y con las Plataformas Digitales que se constituyan.

e) A partir del próximo mes de junio, los autores podrán gestionar sus propias obras cediendo sus derechos digitales a las plataformas digitales que deseen, sea Google, Amazon, Telefónica, iTunes o cualquier otra, en las condiciones que acuerde, conforme a sus intereses. No hay por tanto obligación alguna de ceder la licencia de explotación digital de sus obras a su actual empresa editorial. Pero sí hay que tener muy en cuenta de dichas plataformas no ofrecen servicios editoriales y sopesar los pros y los contras. (Véase más abajo el punto E).

f) ES MUY IMPORTANTE SABER QUE LA CESIÓN DIGITAL NO ES UN CONTRATO DE EDICIÓN, SINO UNA LICENCIA DE EXPLOTACIÓN. Y QUE EN TODO CASO LA LICENCIA TIENE QUE CEDERSE EN UN CONTRATO INDIVIDUALIZADO PARA CADA OBRA, ANTIGUA O NUEVA, SIENDO NULA CUALQUIER CLÁUSULA QUE SE HAYA FIRMADO EN UN CONTRATO DE EDICIÓN, PARA LIBRO EN PAPEL, QUE INCLUYA EL DERECHO DEL EDITOR PARA EXPLOTAR LOS DERECHOS DIGITALES DE ESA OBRA.

En opinión de esta Comisión, y a la espera de preparar en breve un Contrato‐Tipo para la Cesión de Licencias Digitales, se aconseja a los escritores y traductores que tengan en cuenta que las condiciones más razonables para la ceder una obra a una plataforma digital son:

A) Siempre se deben ceder los derechos SÓLO PARA FORMATO de libro electrónico. Si las empresas editoriales tratan de comprar la licencia para descarga de móvil u otro formato, se recomienda hacer en un contrato diferente y a precio mayor.

B) Las cesiones deben ser por un corto periodo de tiempo (uno o dos años, como máximo), porque no se sabe por dónde va a discurrir el nuevo modelo del negocio del Libro ni la reforma de la Ley de Propiedad Intelectual (LPI).

C) El autor debe exigir tener un control de descargas/ventas, teniendo acceso al Contador de Descargas (algo técnicamente muy sencillo porque la Plataforma –el editor- sólo tiene que facilitar la clave de acceso).

D) Si se fija un anticipo por la cesión de la licencia, el autor empezará a cobrar cuando se amortice el anticipo. De no existir anticipo (que será lo más frecuente) el autor debe exigir liquidación positiva desde la primera descarga.

E) Teniendo en cuenta que Amazon, tratándose de una autoedición (colgar en la red los libros sin tratar, tal cual los envía el autor) establece un porcentaje de 70/30% (70% para el autor, 30% para Amazon), sobre ingresos netos, creemos que es preferible seguir el ejemplo anglosajón de permitir que los editores pongan los libros a la venta en mejores condiciones (tratados, formateados, cuidados), por lo que el porcentaje para el escritor, a exigir por cesión de licencia, debería estar entre un 30 y un 50% del ingreso neto del editor desde la primera descarga, dependiendo de si el editor garantiza o no una promoción adecuada de la obra (publicidad, gira promocional, elementos propagandísticos, etc.). En cuanto a los traductores, deben pactar unos derechos que equivalgan a la cantidad que reciben por sus derechos sobre la venta del libro en papel. Multiplicar por 2,5 esos derechos parece una pauta adecuada.

F) En todo caso, debe distinguirse entre libros ya editados (en cuyo caso el porcentaje debería rondar el 50% para el escritor y multiplicarse por 2.5 para el traductor) y libros nuevos (en cuyo caso pueden pactarse condiciones de promoción, un anticipo sobre derechos equivalente a un número mínimo de descargas (1.000, por ejemplo) y unos derechos en torno al 30%, para que el escritor no pierda poder adquisitivo. En el caso del traductor, además de un anticipo semejante, equivalente a un número mínimo de descargas, habrá que tener en cuenta el precio del libro en papel y el precio de libro digital para calcular la equivalencia de ambos porcentajes. El ejemplo que figura es válido mutatis mutandis para escritor y traductor:
a. Por ejemplo: Si un libro en papel cuesta 21 euros, el 10% de derechos de autor son 2’10 euros. Si descargar un libro digital cuesta 7 euros, el 30% equivale a los mismos 2’10 euros.

G) Estimamos contraproducente que la descarga de un libro digital puesta a la venta por la Plataforma española cueste una cantidad superior a los 10 dólares (8,50 euros), que será el precio aproximado que establezcan los grandes servidores mundiales.

Por último, se ruega a los escritores y traductores que difundan entre sus colegas autores lo que crean conveniente de estos datos para que estén informados y puedan realizar las preguntas o plantear las dudas que estimen necesarias.

Pueden dirigirse a nuestras webs www.acescritores.com y www.acett.org

También te puede interesar

Consejos para escritores

Lunes 15 de Febrero de 2010

consejos_para_escritores

Imagen:

http://www.tip.duke.edu/independent_learning/language_Arts/writers_journey_intro/index.html

Con frecuencia muchos escritores que están iniciándose buscan consejos para impulsar su carrera. Hoy, pensando en ellos y tomando como referencia los consejos listados por Personal Branding, un blog con frecuencia citado aquí por la claridad de sus textos, útiles no sólo para escritores o profesionales del sector editorial, sino para cualquier persona o empresa que desee utilizar las herramientas de promoción que ofrece la web con eficiencia.

1. No tengo tiempo de escribir un libro
¿Quién tiene tiempo de escribir un libro? Vivimos en una época  ajetreada, la gran mayoría trabajamos más de la cuenta y lidiamos con demasiada información. Aún así, cientos de personas se las arreglan para publicar libros que impulsen sus carreras. La clave no es el tiempo, eso sólo es una excusa. Lo que necesitas para escribir un libro es una serie de hábitos: planificación, disciplina y compromiso con el trabajo diario.

2. Lo he intentado antes y me han rechazado
¿Rechazaron tu manuscrito y tu ego ha quedado por los suelos? La historia de la edición está llena de autores consagrados que persistieron tras años de frustración. Si te rechazan, pero estás convencido de que escribir es lo tuyo, aprende dos cosas: 1. A pulir aún más tu texto 2. A recuperarte de los bajones y persistir.

3. Mi libro se venderá solo
De acuerdo, es necesario tener confianza en uno mismo, pero nunca subestimes al mercado editorial. La cantidad de libros que se editan al año hace prácticamente imposible ignorar la promoción y el marketing. Los editores batallan por tener visibilidad en las estanterías de las librerías. ¿Qué puedes hacer tú? Sé un escritor activo en la web, la campaña dependerá sólo de ti y los costes serán mínimos.

4. No necesito un agente literario
Los editores pueden ser muy románticos y comprometidos con la cultura, pero también son personas de negocios que necesitan disminuir gastos y aumentar ingresos para continuar editando. A menos que tengas experiencia en la negociación de derechos de autor, será mejor que busques a un agente que pueda representarte ante diversas editoriales, además de abrirte puertas.

Si eres escritor y buscas publicar tu obra, esperamos que estos consejos te ayuden a ordenar tus objetivos, escribir con regularidad y, sobre todo, corregir con tesón.

También te puede interesar

¿Estás preparado para presentar tu libro de no ficción a un agente literario? – parte II

Viernes 21 de Agosto de 2009

Como notamos que el post anterior sobre cómo presentar un manuscrito de no ficción ante una agencia literaria fue de mucho interés, decidimos traducir los cuatro consejos que obviamos ayer (del 4 al 7), y así poner a vuestra disposición el texto íntegro publicado en Personal Branding Blog:

4. ¿Has identificado con claridad quién comprará tu libro?

Es esencial que demuestras que existe un mercado al cual tu libro alcanzará.

Lucha por la urgencia. Describe el segmento específico del mercado como si desde hoy estuviese interesado en comprar tu libro. Describe las características de tu mercado objetivo tan concretas como te sean posibles. Responde preguntas como:

  • ¿Cuáles son los síntomas que tu libro ayuda a resolver?
  • ¿Cuántas personas comparten el problema?
  • ¿Cuáles son los síntomas o las consecuencias del problema que tu libro señala?

Cuantifica el mercado de tu libro en términos de poder de compra, voluntad de comprar libros y su habilidad de ser encontrado a través de asociaciones, blogs, boletines, o publicaciones.

5. ¿Cómo se diferenciará tu libro?

¿Por qué los lectores escogerán tu libro en lugar de uno de todos los demás libros existentes sobre el tema? Que existan libros sobre el mismo tema es un buen signo, no lo contrario. Esos libros prueban que existe un mercado para libros de esa temática. Tu análisis de los libros disponibles sobre el tema debe incluir asuntos como:

  • ¿Cuáles son las fortalezas y debilidades de los libros ya existentes?
  • ¿Qué hará a tu libro más deseable para los lectores?

6. ¿Cuál es tu experiencia calificada para escribir el libro?

Este aspecto te ofrece la oportunidad de describir tu experiencia y cómo ésta contribuye a tu libro. Cómo tus experiencias te permiten escribir un libro mejor que los ya existentes.

Nunca restes crédito a tu habilidad para escribir un libro. Los logros académicos no son tan importantes como tu probada habilidad para contribuir al éxito de tus clientes y empleados. Si has sido exitoso en los negocios, probablemente sepas más de lo que imaginas sobre los aspectos prácticos de tu campo que aquellos que lo han estudiando pero nunca han puesto sus conocimientos en práctica.

7. ¿Cómo vas a promocionar tu libro?

¡La promoción es tu responsabilidad , no del editor! Tu habilidad para promocionar tu libro es tan importante como tu habilidad para escribir el libro.

Empieza describiendo tu esfera de contactos; Individuos con los que tu tratas o escribes, etc. Pregúntate ¿qué clase de presencia online tienes?

Siguiente paso, haz una lista de reseñistas de libros y contactos de prensa que puedan ayudarte a promocionar tu libro. Haz una lista de publicaciones que podrían publicar un extracto de tu libro. Investiga a productores que agendan escritores invitados para entrevistas de radio y TV.

Discute tu experiencia como orador y disponibilidad de viaje para respaldar tu libro. Describe cómo tu promocionarías tu libro en tu blog y en tu web.

Haz una lista de autoridades en tu campo que puedan ofrecerse a escribir un prefacio o dar testimonios para tu contratapa.

También te puede interesar

¿Estás preparado para presentar tu libro de no ficción a un agente literario?

Jueves 20 de Agosto de 2009

escritores

Con frecuencia tenemos noticia de escritores que envían sus propuestas a varias agencias literarias. Muchos obtienen una primera respuesta que demanda mayor información, y  otros no tienen esa suerte. Es usual que los agentes literarios estén desbordados de manuscritos. ¿Cómo lograr que una obra llame su atención desde el primer contacto?

Tanto para los libros de ficción como para los de no ficción, hay que seguir una cuidadosa estrategia de comunicación. Sin embargo, respecto a las obras de no ficción -un mercado cada vez más competitivo y generador de beneficios- es vital demostrar la necesidad del libro propuesto en las librerías. ¿Cómo? Os traducimos algunas ideas publicadas en Personal Branding Blog.

1. ¿Tienes un “elevator speech”?

Antes de acercarte a un agente prepapra un “elevator speech” describiendo tu proyecto en menos de los treinta segundos que dura un viaje en elevador. Si no puedes explicar la esencia de tu libro en pocas palabras, es probable que tu proyecto no esté listo aún.

Tu elevator speech debe responder:

  • ¿De qué trata tu libro?¿Cuál es su “gran idea”?
  • ¿Quién lo comprará?
  • ¿Por qué lo comprará?
  • ¿En qué se diferencia de los libros ya existentes sobre ese tema?
  • ¿Dónde y cómo vas a promocionarlo?

Tu “elevator speech” formará la primera frase del primer párrafo de tu propuesta de libro, el texto con el cual intentas enganchar a tus potenciales editores. Si tus primeras frases no comunican la urgencia del problema al cual tu libro apunta, un enfoque fresco y único del problema, y por qué tu eres la persona mejor calificada para escribir el libro, muchos editores quizá ni continúen la lectura de tu propuesta.

2. ¿Has escogido un buen título para tu libro?

El título es crucial para el éxito de tu libro. El título es con frecuencia tu única oportunidad de hacer una venta. Debe atraer la atención de los editores de adquisiciones, reseñistas, gerentes de librerías, navegantes de la red y lectores.

El título ideal hace una promesa a un segmento específico del mercado, y ésta se respalda con un subtítulo que elabora la promesa.

Al revés que con los libros de ficción, los cuales son comprados por placer, los libros de no ficción son adquiridos para resolver problemas y lograr objetivos.

Algunas técnicas de titulación incluyen:

  • Aliteración. Las consonantes repetidas crean patrones en la mente del lector que facilitarán recordar el título.
  • Verbos. Usar gerundios que impliquen una acción que se está realizando. Ej.: Escribiendo guiones, Aprendiendo poesía, etc.
  • Concisión. Mientras más cortas sean las palabras, más grandes aparecerán en la portada de tu libro.

3. ¿Has creado un índice detallado de los contenidos?

El índice de tu libro debe demostrar tu pericia en el tema y tu habilidad para organizar y presentar información compleja en una secuencia lógica. El título de un capítulo debe estar acompañado de una breve descripción de los principales puntos cubiertos en dicho capítulo.

Nota que los capítulos en varios libros de no ficción están organizados en secciones. Las secciones hacen que un libro parezca fácil de leer en partes. Parece más fácil leer tres secciones de un libro, cada una con cuatro capítulos, que leer un libro con doce capítulos. Las secciones además ayudan a entender mejor cómo aplicar la información descrita en tu libro.

¡Los detalles cuentan! Tu editor quiere saber el número de páginas de tu libro, así como el número de ejercicios, tablas, ilustraciones, gráficos, etc. que planeas incluir en cada capítulo.

(…)

8. ¿Has preparado capítulos de muestra?

Prepara dos o tres capítulos de muestra si eres un escritor inédito, y contrata a un editor profesional para que los deje a punto. Es mejor enseñar tres capítulos perfectamente finalizados que un manuscrito entero lleno de errores.

No tienes que escribir todo tu libro antes de acercarte a un agente. Tus capítulos de muestra no tienen por qué incluir el primer capítulo, o seguir una secuencia. Eso sí, deben representar tu escritura en su mejor estado.

Debido a la importancia de los capítulos de muestra, muchos autores trabajan con consultores de libros o editores de desarrollo para preparar su propuesta de libro y los capítulos de muestra.

Sin duda interesantes consejos a tener en cuenta antes de presentar un manuscrito. El artículo completo en inglés puede leerse aquí.

También te puede interesar