El blog de los profesionales del mundo editorial

Categoría Editores

El editor actual: lecciones en tecnología y marketing online

Miércoles 14 de Julio de 2010

La semana pasada conocimos a Ana Nieto, Directora de Estrategias en Internet de la editorial de libros de empresa, Global Marketing, cuya abierta apuesta por la tecnología y las redes sociales, así como por su acertada visión de Internet como lugar de desarrollo editorial, merecen destacarse. Editora y coautora de La Web de Empresa 2.0 junto a Lasse Rouhianen, Ana Nieto respondió a algunas de nuestras preguntas.

¿Cómo se gestó el proyecto de La web empresa 2.0 ? ¿Por qué decidiste, como editora, apostar por un libro promocionado a través de las redes sociales?

Realmente el libro se gestó en Internet. Buscaba por la red un experto en video marketing y me topé con Lasse Rouhiainen. Así comenzó el proyecto hace un año. Tras un intercambio de ideas, conocimientos y algunos proyectos, nos dimos cuenta que éramos complementarios en el know-how sobre cómo crear una web y cómo realizar un marketing digital eficaz. Decidimos ponernos manos a la obra y escribir juntos un libro. Una gran parte del libro se centra en el uso rentable de las redes sociales. Para predicar con el ejemplo, desde el principio nos propusimos hacer un libro 2.0.

¿De qué manera has visto transformado tu papel como editora y coautora al promover un libro en las redes sociales?

Es un cambio radical en varios aspectos:

  • La labor de escribir es menos solitaria. Una vez que escribimos los primeros capítulos, los testeamos preguntando a empresas con las que habíamos tenido relación profesional a través de mail y a la red de seguidores de Lasse en Facebook y Twitter. La respuesta fue impresionante y muy gratificante. Me impresionó cómo se involucró mucha gente.
  • Puedes testear tu proyecto-libro. Con el feedback que recibimos del público objetivo del libro hicimos varios cambios: el título del libro, la portada, un nuevo capítulo del libro y varios contenidos. La propuesta más habitual era la de que incluyeramos muchos ejemplos y casos reales de empresas y cómo éstas habían mejorado sus webs o implantado un marketing 2.0 eficaz. Ante esta petición mayoritaria, aunque el libro ya traía muchos ejemplos,  le dedicamos una atención especial a éstos.
  • Es más colaborativo: colaboración con otros expertos.
  • Hay que hacer un esfuerzo especial en el marketing 2.0 del libro. Lo explico más adelante contestando la última pregunta.

¿Qué perspectivas ves para el libro digital en España?

Creo que está todo por hacer y que es un nuevo y gran mercado. Hay una demanda creciente de contenidos digitales en español y la oferta es muy escasa. Nosotros a través de nuestra web llevamos varios años comercializando contenidos digitales en Internet y las ventas son crecientes. Están en formato Word o Pdf. Nos falta dar el salto a la digitalización de nuestros libros.

¿Cuál es la mayor dificultad que enfrenta un editor acostumbrado a editar en un único soporte (papel) al encarar el mercado editorial actual (edición electrónica, lectura interactiva, lectura para diversos dispositivos, llegada a redes sociales, etc)?

Realmente creo que la mayor barrera es la confusión y los cambios contínuos que hay en el mundillo de la digitalización. En primer lugar no sólo se trata de digitalizar los libros si no de que también se suban a las plataformas de mayores posibilidades de venta y entre ellas desde luego: Amazon (para descargas en Kindle) e iBookstore (para descargas en Ipad). Hay una gran oportunidad de mercado para cualquiera que ofrezca el servicio completo. Como editorial pequeña que somos, no sólo necesito la digitalización si no el servicio completo de que se suban los libros a estas plataformas y que tengan una calidad de edición adecuada. En segundo lugar, van surgiendo nuevas herramientas, nuevos lectores (e-Readers), nuevas plataformas de venta y nuevos formatos, como el vook: libro mas vídeos, que mejoran los anteriores pero que crean la incertidumbre de si dar el paso ya o esperar a que “las aguas se aclaren”.

Aún no venden el libro en soporte digital, ¿cuándo o hagan será con DRM? ¿Por qué sí o por qué no?

Desde luego sin DRM. Mencionaba en una pregunta anterior que nosotros vendemos contenidos digitales hace varios años: son guías, documentos, contratos, etc. No sé si habrá copias pirateadas de nuestros contenidos por la red. Lo que sí puedo asegurar es que cada año se venden más. El daño para nosotros no sería la copia, sino que alguien con un sitio web muy posicionado colgara copias piratas de nuestros contenidos. Esto entiendo que es un problema mayor para libros tipo best-seller.

¿Ves futuro a la venta de libros en la nube?

Sí, pero no de forma inmediata sino en un futuro cercano. La idea es muy buena, resuelve muchos problemas de pirateo pero no permite hoy por hoy leer por ejemplo en el metro, en el tren o en el avión. Mientras el uso del WIFI no sea global, no veo este servicio 100% eficaz.

¿Cuáles han sido y son las acciones promocionales que han llevado a cabo con La Web de empresa 2.0 en redes sociales¿ ¿Cómo evalúan el retorno que les han dado?

Se han llevado a cabo varias acciones de marketing por la red. Entre otras:

- Una página web que acompaña el libro con contenidos adicionales: http://www.webempresa20.com

- Video entrevista a los autores

-14 videotutoriales con contenidos como: “Los 7 errores más habituales en una web de empresa”, “Herramientas recomendadas de Twitter”, “Catálogos virtuales que venden”, “Cómo promocionar la pagina de Facebook”, etc.

- Una página en Facebook en la que subimos contenidos que tiene que ver con la temática del libro

-Cuenta de Twitter en la que interactuamos con nuestro lectores actuales o pontenciales

-Canal propio en YouTube: aquí colgamos nuestros vídeos.

- Página con información de interés para la prensa en la web del libro

-Webinarios: se han realizado por el momento 2 webinarios para presentar el libro en el que cualquier persona puede preguntar a los autores cualquier tema que tenga relación con los contenido del libro. Han participado más de 200 personas de todo el mundo ya. Están prevista la realización de  un webinario al mes a partir de este próximo mes de septiembre.

-Presentaciones del libro en diversos foros

-Entrevistas a líderes digitales obre nuestro libro

- Notas de prensa a medios digitales

Y por último y esto también es muy importante, se ha informado a los principales bloggers y líderes digitales en Internet. Algunos han comentado ya su opinión sobre el libro en la red.

El resultado es claro: las ventas por Internet triplican a  las de ventas a través del canal tradicional de librerías. Además el marketing 2.0 es viral de forma que las ventas son crecientes. Una recomendación sería no hacer toda la promoción 2.0 de golpe si no ir realizando una campaña de acciones progresiva al menos a lo largo de 6 meses.

También te puede interesar

Edición digital: la importancia de los metadatos

Lunes 15 de Marzo de 2010

metadatos

Durante la conferencia que dió en el pasado Liber 2009 Patricia Arancibia, Manager de Adquisión de Contenidos Internacionales para la División Digital de Barnes&Noble, pudimos comprobar que muchos editores en España aún desconocen la importancia de un concepto clave para la venta y distribución de libros digitales: los metadatos.

Al respecto, os traducimos el artículo publicado por Richard Curtis en E-Reads sobre cómo un editor debe trabajar los metadatos de los ebooks para que sus ebooks puedan venderse y distribuirse sin problemas.

Muy bien, ¿así que quieres ser un editor de ebooks? Eso es pan comido. Todo lo que tienes que hacer otorgar a los distribuidores la siguiente información sobre tus libros:

  • eISBN
  • Título
  • Colaboradores
  • Descripción
  • Casa editora
  • Idioma
  • Derechos territoriales con el código de país
  • Precio de venta sugerido con el código de país
  • Fecha de publicación
  • Código BISAC

El conjunto de información arriba listado recibe el nombre de metadatos. A menos que otorgues todos esos datos para cada uno de tus títulos, y en el formato que usen los distribuidores, las plataformas online no venderán tus ebooks. Ten en cuenta además que cada distribuidor tiene sus propios requisitos de formato.

Piensa en algo tan simple como el título de los libros. ¿Cuál es el protocolo de tu distribuidor para designarlos? ¿Prefiere “The Grapes of Wrath” o “Grapes of Wrath, The“? ¿Y qué hay de nombre del autor? “John Steinbeck” o “Steinbeck, John”?

Piensa también en el precio sugerido del editor. ¿En qué moneda está? ¿Dólares americanos, canadienses? ¿Libras británicas? ¿Euros? ¿Y sabes el código de país asociado a cada moneda?

Luego está el tema de los derechos territoriales. Existe un código por cada país en el cual tengas los derechos de venta del libro. ¿Conoces el código de Lesotho, Camerún o Mozambique? ¿Qué hay sobre el de Estados Unidos o Canadá?

Necesitarás un eISBN de 13 dígitos para cada uno de tus libros ¿Los tienes?¿Sabes dónde conseguirlos? ¿Los dan gratis o hay que comprarlos?

Y por supuesto, necesitarás códigos BISAC, un código que ayuda a los distribuidores a organizar los libros por temas. ¿Publicas literatura fantástica?¿Fantástica contemporánea (FIC009010)?¿Fantástica histórica (FIC009030)? (Los códigos BISAC son controlados por el Book Industry Study Group Inc. (BISG)).

¿Qué hay de tus cubiertas? ¿Cuál es la convención de los distribuidores para los archivos de imágenes png. o jpg.? ¿Cuál es la resolución mínima requerida? ¿Y las medidas?

Hay mucho más — páginas y páginas de definiciones y especificaciones en letra pequeña otorgadas por cada distribuidor.

¿Sigues pensando que no hace falta ser muy listo para editar ebooks? Primero has tu tarea de metadatos y luego hablamos.

En dos meses, Nueva York será sede de la Book Expo América (BEA), el evento editorial más importante de Estados Unidos. Este año, el Global Market Focus de la BEA estará dedicado al sector editorial español, hecho que convierte a la cita en una gran oportunidad para la difusión y comercialización del libro producido en España, en el mercado norteamericano.

¿Creéis que el sector editorial español está preparado para trabajar con los estándares del mercado norteamericano para la venta y distribución de ebooks?

También te puede interesar

Lo que quieren de los libros los nativos digitales

Jueves 04 de Marzo de 2010

Atención bibliotecarios, libreroseditores y demás profesionales del sector editorial, aquí tienen a una potencial cliente, nativa digital, diciendo qué es lo que quiere de los libros. Os traducimos el mensaje abajo.

“Hola, mi nombre es Abbey y amo a las bibliotecas, y a los libros y a las historias, pero soy una nativa digital y quiero una biblioteca online que sepa qué es lo que quiero. Que tenga mucho multimedia.  Quiero que todo sea rápido y fácil, quiero poder añadir mis cosas y compartir las cosas de otras personas. Quiero poder hacerlo todo desde mi iPhone o mi Reader. Quiero más contenido inteligente, etiquetado semántico, información en tiempo real, realidad aumentada, geolocalización… incluso me gustan las pantallas interactivas. Y ahora todos vosotros estáis ocupados trabajando en ello, pero yo soy una nativa digital y lo quiero ahora. ¡Daos prisa y poneros a trabajar!”

Vídeo visto en Nosololibros y realizado por VALA, organización australiana sin fines de lucro que aspira a promover el uso y entendimiento de las tecnologías de la información entre las librerías y al sector de la información en general.

También te puede interesar

¿Vender en iPhone App Store o en iBookstore? Una comparativa

Lunes 01 de Marzo de 2010

iPhone_app store

Muchos editores usan la iPhone App Store como canal de venta de contenidos mediante el desarrollo de aplicaciones para la venta de libros. Actualmente existen 18,000 libros en la App Store, y es que los libros son la categoría de aplicaciones que más crece en esta tienda de aplicaciones.

Con el lanzamiento del iPad y la iBookstore de Apple, los editores norteamericanos (de momento este dilema sólo alcanza a Estados Unidos) se encuentran con una nueva forma de poner a la venta sus contenidos. En este post se analizan los pros y contras de ambas posibilidades.

Aplicaciones para iPod Descargas en iBook
Modelo de negocio El editor fija libremente el precio. Apple se queda con el 30% de la venta. El editor fija libremente el precio. Apple se queda con el 30% de la venta.
Proceso de producción Hay que convertir el contenido a PDF o XML.

Diseñar, construir, probar y depurar la aplicación. Solicitar la aceptación a Apple.

Hay que convertir el contenido a ePub XML.
Proceso de aprobación La aplicaciones son aprobadas una a una por Apple según su propio criterio. El proceso es lento y sujeto a censura. Aún no se sabe.

El proceso deberá hacer frente  a volúmenes significativamente más altos que el de las aplicaciones para iPod. Esto probablemente suponga que Apple no demorará su aprobación, puesto que la censura de libros podría ser perjudicial.

Facilidad para encontrarlas Buena a través de iTunes, pero carece de las características específicas propias de los libros. La tienda está más bien orientada hacia aplicaciones convencionales. Aún no se sabe.

Distribuir iBooks por medio de un canal independiente al de las aplicaciones permitiría a Apple integrar características propias de los libros tales como búsqueda en el texto, previsualización de contenido, propuestas de lecturas similares, foros de discusión, etc.

Estas características supondrían una competencia directa con Amazon, de modo que la optimización del motor de búsqueda constituye un factor determinante.

Canales de distribución Disponibles en iPhone, iPod y iPad desde su lanzamiento Los libros para iPad sólo estarán disponibles en EEUU.

Apple perderá una gran oportunidad si la iBookstore no se hace rápidamente disponible para todo el entorno Apple. El uso de ePub permitiría a Apple colocar la aplicación de lectura iBook en el escritorio de todos los dispositivos con el lanzamiento del iPad.

Conclusiones

En el caso de libros estructurados por capítulos, es evidente que los editores ya no tienen necesidad de distribuir los libros digitales como si fueran aplicaciones. El coste añadido del desarrollo del software, sumado a la lentitud y la escasa flexibilidad en el proceso de aprobación, hacen que, tras la presentación por parte de Apple de la iBookstore, esta medida carezca de sentido.

Pero no está tan claro en lo que atañe a contenidos de otra clase. Los editores con capacidad de invertir pueden desarrollar aplicaciones con referencias, cuyo valor añadido consista en proporcionar contenido en contexto. Las aplicaciones para móviles supondrán aún un campo abonado para los editores.

Puesto que por el momento la iBookstore se orienta hacia el mercado de consumo, los editores que entreguen grandes bases de datos sobre libros y prensa a mercados institucionales deberían contemplar el modelo iBook como un modo de intervenir en un mercado que tradicionalmente se considera difícil. Y aquellos editores que deseen rentabilizar un fondo antiguo, no disponible en la actualidad en la red, deberían investigar con atención las oportunidades que ofrezca la plataforma iBook.

Aunque por el momento la aplicación de lectura iBook no está disponible para iPhone, no existe ninguna razón que impida que aparezca un versión, dependiendo de la demanda que pueda haber por parte de los consumidores. Teniendo en cuenta la popularidad de las aplicaciones que existen para leer ebooks en el iPhone, Apple no tendría motivos para planteárselo dos veces.

YA HA APARECIDO LA VERSIÓN DE LA APLICACIÓN DE LECTURA PARA EL IPHONE.

Vía The discovery blogiBooks or Apps? The publishers dilema

También te puede interesar

Ediciones Baladí, una nueva editorial

Miércoles 13 de Enero de 2010

Nos gusta dar la bienvenida al mundo a nuevas editoriales. Hoy recibimos la noticia de la presentación de Ediciones Baladí, que lanza sus dos primeros títulos el próximo 18 de enero (no aclara si publicarán también en digital).

Desde aquí deseamos mucha suerte a sus dos editores, David Vicente e Ignacio Lastra.

Ediciones Baladí irrumpe en el mercado con dos colecciones y un título por cada una de ellas, que ampliará en los próximos meses.

“Cruzando el charco” dará voz dentro de nuestras fronteras a narrativa iberoamericana de calidad. Obras inéditas en nuestro país, pero que no tienen porqué serlo en el continente americano. Es más, muchas de las obras que se publicarán dentro de esta colección, vienen avaladas por el éxito de crítica y ventas cosechado en diversos países de habla hispana. La obra que inaugura esta colección es El caníbal, del porteño Juan Terranova.

“Caleidoscopias” publicará novela breve ilustrada. Obras con una edición muy cuida en cuanto a su diseño y formato, desde su interior a su aspecto exterior (tapa dura, volúmenes plastificados individualmente, portadas escrupulosamente seleccionadas, etc.). Pero con un precio asequible para el lector. El libro con el que debutará esta colección será Los amantes tristes de Eugenia Rico, ilustrada por el prestigioso dibujante Santiago Sequeiros.

Os informamos también de que el día 21 de enero a las 19:30 presentaremos El caníbal, de Juan Terranova, en Casa de América, y el día 28 de enero a las 12:00 haremos lo propio con Los amantes tristes de Eugenia Rico en el Ateneo de Madrid. Si os apetece, estaremos encantados de veros por allí y celebrarlo con vosotros.

Los libros no existen por que haya escritores sino porque hay lectores. Por eso nuestro trabajo adquiere sentido cuando cada uno de vosotros hojeáis un libro nuestro.

También te puede interesar

¿Qué le parece la idea de un mercado editorial sin editor ni distribuidor?

Martes 12 de Enero de 2010



“¿Qué le parece la idea de un mercado editorial sin editor ni distribuidor, en que el autor tenga contacto directo con el librero (virtual), único intermediario entre autor-lector?”

Ésta es una de las diez preguntas que Alfonso Armada ha hecho a nueve autores sobre la relevancia de la literatura en la era digital.

Curiosamente, pese a provenir y trabajar en ambientes muy diversos, parecen estar bastante de acuerdo en dos aspectos: el editor es necesario pero peligra, y del distribuidor se puede prescindir (muchos de ellos ni se refieren a él). Algunos también coinciden en la relevancia de la figura del librero como recomendador y prescriptor de lecturas. Estamos de acuerdo.

Julián Rodríguez (Ceclavín, Cáceres, 1968), director literario de la editorial Periférica y autor de novelas como Ninguna necesidad (Premio Ojo Crítico de RNE)

La figura del editor no desaparecerá: alguien debe revisar, corregir, editar los libros, aunque sea para leerlos en una pantalla. Y quizá el distribuidor sea al mismo tiempo librero. No creo que desaparezcan todas las librerías «convencionales»: el vinilo ha vuelto, y eso nos ha enseñado algo: hay medios de difusión de las artes difícilmente superables: sobre todo los que no quedan obsoletos.

Gabriela Wiener (Lima, 1975, autora del libro de reportajes Sexografías y de la novela Nueve lunas, redactora de la web Factual)

Me parece inminente para dejar el tema de piratas y corsarios. Está pasando con la música, pasará con las películas y con los libros. Hay que agilizar los canales de producción y distribución, hacer que lleguen los contenidos y que esto se dé con los mayores beneficios para los autores y consumidores. Todos tendremos que mutar, incluso el editor. No creo que éste sea una parte desechable del circuito, más aún en un posible mercado liberado como el que comentamos; tiene el papel de orientar al lector, de proponer criterios de calidad de los que los lectores se pueden fiar.

Álvaro Ardévol (Barcelona, 1958) es un explorador de las nuevas tecnologías.

El futuro irá por ahí. Aunque siempre será necesario un mecanismo regulador -en este caso, «el librero»- al que acudirá el lector atraído por su prestigio, su estilo, su especialidad, su fama, su capacidad de comercialización. Es decir, que todo habrá cambiado, pero seguirá igual.

Ricardo Menéndez Salmón (Gijón, 1971). Autor de novelas como La filosofía en invierno y El corrector.

No me parece tan sencillo eludir la figura del editor. Vivimos en un tiempo dominado por la tentación de la copia, del eco de un eco. La tecnología ha convertido la literatura en un producto infinitamente reproducible. Una lógica perversa ha convertido también al escritor en un sujeto infinitamente reproducible. Y aunque el narrador del siglo XXI debe ser consciente de que el libro solo ya no basta, sigo creyendo en la necesidad de editores capaces de ofrecer una cultura de escritores vivos, no de simulacros, una cultura de libros únicos en una sociedad donde la excelencia cada vez importa menos.

Antonio Rodríguez de las Heras (Vigo, 1947 ). Estudia los fenómenos sociales y culturales (ciberantropología) de internet desde el Instituto de Cultura y Tecnología de la Universidad Carlos III de Madrid. En 1990 recibió el Premio Fundesco de Ensayo por Navegar por la información.

El modelo de negocio de la industria cultural irremediablemente está cambiando. Es inútil apuntalarlo. En la red habrá cada vez más la necesidad de espacios de confianza, es decir, lugares en donde tienes seguridad de fiabilidad. Este espacio será ocasión para la emergencia de nuevas figuras y agentes, aunque en nada parecidos a los intermediarios de este lado de la pantalla.

Doménico Chiappe (Lima, 1970, aunque criado en Venezuela y afincado en Madrid desde 2002). Ha publicado la novela Entrevista a Mailer Daemon y la novela hipermedia Tierra de extracción.

Creo que el distribuidor ha muerto y que el editor agoniza. El editor actual es escabrosamente conservador y también morirá si no se replantea su rol. Existirán vendedores virtuales y quizás se conforme una figura intermedia entre autor y vendedor, siempre que su gestión aporte un valor añadido. Esta nueva figura la podrían asumir las sociedades de autores, si no estuvieran sumidas en un pensamiento retrógrado y persecutorio. Caiga quien caiga, no hay por qué llevar luto. El creador seguirá creando y el lector, leyendo.

Eduardo Jordá (Palma de Mallorca, 1956). Narrador y poeta, editor literario de fronterad.com, autor de novelas como Pregúntale a la noche y poemarios como Instante

Algún tipo de filtro siempre es necesario. Me da miedo la idea de que mi editor sea una computadora como Hal en 2001, atendiendo los pedidos desde algún punto del ciberespacio. Preferiría tener un editor tradicional que fuera al mismo tiempo mi librero virtual. Si eso es posible, creo que es la mejor solución.

Jesús Ferrero (Zamora, 1952: ), autor de novelas como Bélver Yin o ensayos como Las experiencias del deseo. Eros y misos, Premio Anagrama 2009,

Me parece una idea que no tardará en materializarse (los blogs ya son eso). Tampoco tardará en materializarse la idea de que la novela-libro, o novela concebida para ser leída en libro, tiende a desaparecer.

Susana Fortes (Pontevedra, 1959). Autora de novelas como Esperando a Robert Capa, Premio Fernando Lara.

Le tengo cierto cariño a los libreros de toda la vida y a algunos editores. No me gustaría que desaparecieran del mapa. Sobrevivirán los que sean capaces de adaptarse a los cambios y los que sepan batallar con inteligencia para que el futuro no les pase por encima. Así es la vida.




Vía: ABC, “
¿Teme la literatura al lobo digital?“, artículo de Alfonso Armada.

También te puede interesar

La piratería de libros en España, vista desde fuera

Miércoles 25 de Noviembre de 2009

pirateria_libros_espana

Hoy Publishing Perspectives publica un artículo de portada en el que concluye, tras la reciente Feria del Libro Digital,  que la evolución del e-book en España aún está vista como en fase beta vista desde fuera. Añaden como bonus una nota sobre el estado legal de la libre distribución de copias de libros digitalizados en España. Os lo traducimos en su integridad:

¿Son las dificultades de España ante la piratería un tema sólo legal?
Por Emily Williams

En España es sabido y aceptado por todos que el país tiene lo que posiblemente sea el peor caso de piratería digital en Europa y que los españoles podría estar entere los mayores infractores del mundo. Andreu Teixidor, ex presidente del sello editorial Destino, una división de Editorial Planeta y panelista en la reciente Feria del Libro Digital, llamó “vergonzosa” a la carencia de protección a la propiedad intelectual e indicó que España es el segundo país en el mundo en piratería, luego de China. La creencia en la particular perfidia del consumidor español es citada de forma frecuente por los editores cuyo miedo a la piratería y al rampante contenido compartido vía P2P ha estado cerca de paralizar el movimiento de la industria en el terreno de los ebooks. ¿Este miedo es justificado? ¿Realmente los jóvenes españoles son unos flagrantes quebranta-leyes?

“¡Claro que no!”, dice Francisco Ros, Secretario de Estado de Telecomunicaciones, y quien repite que la idea que grafica a España como líder en piratería es una “leyenda urbana” e insiste “no hay datos objetivos” que demuestren que España tiene más piratería que otros países de la UE.

Pero, al otro lado del debate tenemos a…  Estados Unidos.

Una sesión especial sobre “Protección de Derechos de Propiedad Intelectual” tuvo lugar en la feria y ofreció presentaciones de la Oficina de Derechos de Autor de Estados Unidos así como la presencia de representantes del Reino Unido, Frnacia, Alemania y Suecia. Durante la sesión, el representante español, Agustín González García, señaló que el Reporte Espacial 301 realizado por la Alianza Internacional para la Propiedad Intelectual (IIPA, por sus siglas en inglés) ubicó a España fuera de ” monitoreo especial”. La IIPA es una coalición procedente del sector privado construida por productores de contenido estadounidenses —estudios de películas, editores,compañías de música y desarrolladores de software — que ha sido criticada en el pasado por la parcialidad de sus ratings de los esfuerzos de otros países en lo referente a protección de derechos de autor.

Aún así, uniéndose al coro este año tuvimos al Caucus Internacional Antipiratería, cuya lista para observación coloca a España junto a China, Rusia, México y Canadá.  El Caucus condena la política del gobierno español que “ha despenalizado el intercambio ilícito P2P” así como “la inadecuada implementación de los requisitos de la UE respecto a los proveedores de Internet” que ha hecho “insostenible” la situación de los poseedores de derechos de autor en España, y llama al gobierno a realizar alguna acción.

La discusión, entonces, parece ser más sobre el marco legal que con los consumidores y, con todo el respeto al deseo de todo país en ser los mejores en algún aspecto, ubicar a los españoles que comparten archivos en red por delante de piratas de categoría mundial operativos en países como Rusia e  Indonesia podría ser una leve exageración.

Pues sí, los usuarios españoles que comparten datos en red no son, ni de lejos, los delincuentes internacionales que la SGAE y Ángeles González-Sinde se empeñan en perseguir sugiriendo reducir la velocidad de la conexión o cobrando multas por utilizar una canción bajada de internet para amenizar una boda. El gobierno hace poco acaba de garantizar la conectividad de 1MB  para todo el territorio español, algo en lo que Finlandia se adelantó a toda Europa. La diferencia está en que Finlandia plantea ofrecer 1MB en 2010 que se convertirán en 100MB para 2015. ¿Hacemos lo mismo en España?

También te puede interesar

El Proyecto Amanda de HarperCollins

Lunes 23 de Noviembre de 2009

amanda_proyect_harpercollins

El año pasado la editorial HarperCollins anunció el lanzamiento del Proyecto Amanda, una web que utilizaría elementos colaborativos para reunir y fomentar la lectura de una colección de novelas dirigidas a niños de 7 a 14 años. La iniciativa fue reseñada en varios medios y tiene como protagonista principal a Amanda Valentino, una niña que llega la escuela de Callie Leary, Nia Rivera y Hal Bennet a mitad del ciclo escolar para cmabiar sus vidas desapareciendo de forma misteriosa.

¿Quién es Amanda? Los tres escolares intrigados deciden montar una web para resolver el misterio con ayuda de todos los que deseen colaborar: fin de la novela en papel e inicio de la novela en la red. La presencia online de Amanda es un juego narrativo en el cual los personajes pueden interactuar con los lectores elaborando juntos todo tipo de hipótesis sobre la misteriosa desaparición de la adolescente. El espacio dedicado al Proyecto Amanda incluye pistas, fotos, dibujos y opiniones. También es posible subir playlists y ponerlas a disposición de la comunidad.

¿Narrativa colaborativa convertida en marketing editorial online? Quizá podría llamársele de ese modo, ya que todo el que participa en laweb interviene en alguna parte del hilo de la historia o de sus bifurcaciones y contribuye al enriquecimiento de la historia.

A un año de su lanzamiento, el Proyecto Amanda es un ejemplo más de las cada vez menos frecuentes campañas interactivas. Lo rescatable de su planteamiento es que desde un inicio intenta continuar la narrativa de papel en el mundo virtual, mezclando ambos espacios en el imaginario de los lectores. La novela es un juego que se comparte con amigos que siguen los hilos narrativos viajando constantemente de lo analógico a lo digital, cerrando círculos o dibujando espirales. Lo importante es “entretener” y generar puentes que finalmente desembocan en la compra del libro o de los objetos de merchandising generados alrededor de éste.

También te puede interesar

El editor ante la digitalización: Valentín Pérez Venzalá, de Minotauro Digital

Martes 03 de Noviembre de 2009

minotauro_digital

Valentín Pérez Venzalá es director de Minotauro Digital, una de las editoriales españolas más activas en la web. Además del éxito obtenido recientemente al publicar por entregas vía Facebook la novela El Libro de Angelina, desde hace algunos años Minotauro Digital dedica esfuerzos a publicar libros en soporte digital y de papel, y a ofrecer servicios de digitalización a otras editoriales. Contactamos con Valentín a través de internet cuando se encontraba “ePubeando“, proceso que según nos comentó “es un trabajo de afinar visualización para que el libro se vea lo más parecido al que ya existe en papel (o si no lo hay, al diseño previsto) y también de ajustar formatos (a menudo se pierden cursivas, negritas, mayúsculas, etc) , todo lo cual al final se tiene que hacer a mano tocando el código XHTML y la hoja de estilo (CSS), trabajando en parte como trabajamos con una página web”. La respuesta de Valentín, a caballo entre las letras y la informática, nos animó a proponerle una entrevista sobre su papel como editor en el mundo digital.

Ediciona: ¿Cómo surge Minotauro Digital?

Valentín Pérez Venzalá: Minotauro Digital ha cumplido ya 12 años en la red, nació como portal cultural en el que ofrecíamos un espacio para la divulgación de obra original y crítica, desde música a pintura, pasando especialmente por la literatura. Evolucionó después a editar una revista en papel, “Cuadernos del Minotauro” (cuando lo habitual era precisamente lo contrario)  a la que se unieron los libros en papel que hemos venido editando estos últimos años. Pero no hemos abandonado el libro electrónico, porque además de editar cada libro en papel y también en formato digital al 50% del precio en papel, hemos mantenido una colección de libros solamente digitales desde el principio, libros que se pueden descargar de forma gratuita o bien con una versión gratuita (en formato LIT) y otra de pago (en formato PDF imprimible), aunque con un precio simbólico. Precisamente un modelo similar a ese es el que queremos empezar a utilizar a partir del 2010 con un nueva web que estamos preparando, dedicada únicamente al libro electrónico, aunque bajo el paraguas de Minotauro Digital.

E: ¿En qué formatos digitalizan y por qué?

V.P.V: Ahora mismo estamos digitalizando sobre todo a formato ePub (y también mobipocket, ya que esta basado en el mismo estándar), pero no sólo nuestros libros que siempre los hemos editado en formato papel y digital casi al mismo tiempo, sino que estamos realizando esta labor también para otras editoriales. Estamos digitalizando a formato ePub porque este formato se perfila ya como un estándar para el libro electrónico, dado que cada vez son más los dispositivos que lo leen y cada vez son más también las empresas que lo acogen como ha sucedió recientemente con Google, que va a ofrecer un millón de libros en este formato. El ePub se está definiendo como el estándar porque es un formato abierto y se basa en otro estándar, el XML, que es un lenguaje fundamental en el intercambio digital de información, y es también el lenguaje en el que se basan las páginas webs, por lo que este formato puede visualizarse adecuadamente en diferentes dispositivos, desde el ordenador, al teléfono móvil pasando por supuesto por los lectores electrónicos. El formato tiene la ventaja de adaptarse a las diferentes resoluciones de pantalla desde la que se puede visualizar el libro, pues no olvidemos que estos libros podrán verse desde una pantalla de ordenador de 22 pulgadas a un teléfono móvil o un e-reader de 5 ó 6 pulgadas, por lo que es fundamental que el contenido pueda adaptarse de la mejor forma posible a esa diferencia. Todavía es un formato imperfecto, o más bien habría que decir que los reproductores son todavía imperfectos y no implementan adecuadamente las posibilidades del formato: al estar basado en XHTML, el formato puede llegar a tener las mismas capacidades que una página web. Las limitaciones de los lectores electrónicos todavía son muchas, pero se está avanzando muy deprisa en este camino.

E: Cómo editor, ¿cuáles son las principales dificultades con las que te has encontrado en el proceso?

V.P.V: A nosotros nos cuesta menos porque hemos nacido como editores en un mundo digital y conocemos técnicamente también el mundo de Internet, por lo que para nosotros es lo mismo editar para papel que para un formato electrónico, al margen de que cada formato requiera mayor atención en unos aspectos que en otros, y que finalmente su distribución y venta sean totalmente distintas. Es en esos dos aspectos donde realmente puede costar adaptarse a los editores habituados a la edición y distribución tradicional. Quizá la mayor dificultad que nos encontramos sea paradójicamente el lector, pues todavía los lectores no demandan libros en formato electrónico en la medida que nos gustaría. Si pensamos que un lector que lee 5 libros al año es en realidad algo poco frecuente, comprendemos que este tipo de lector quizá no se anime de inmediato a comprar un dispositivo electrónico para leer esos cinco libros, y que sean de momento los lectores que leen mucho más de 5 libros al año, los profesionales del libro y de la lectura y quienes precisan de consultar documentación técnica, los que estén más interesados por la lectura digital. Ahora mismo no podemos decir que en España exista una gran demanda de libros electrónicos, aunque eso está cambiando y esperamos que el año que viene suponga un avance muy sustancial en ese sentido.

E: ¿Cómo cambia el trabajo de un editor al pasar de lo analógico a lo digital?

V.P.V: Yo creo que la labor fundamental de un editor no debería cambiar en nada. Esto es, el editor es el encargado de encontrar un buen texto y asimismo al lector para ese texto, y presentárselo de la mejor forma posible. Eso sigue siendo válido en el mundo digital. Cambia el soporte en el que se ofrece el contenido, pero igualmente debe ofrecerse con las mejores garantías tanto de calidad literaria como de calidad editorial (diseño, corrección de tipografía, etc.), y aprovechando al máximo las ventajas de cada soporte. Lo que sí cambia es todo lo que viene después (o a veces, antes) que es el tema de la distribución, la venta e incluso el propio marketing del libro. El editor tiene que acostumbrarse a que el abanico de lectores se amplíe enormemente porque ya no se limita a los lectores que pueden encontrar el libro físico en una librería. El editor ya no está limitado a la tirada física del libro, ni al espacio que puede cubrir su distribución, pero a la misma vez tiene que seguir pensando en cómo hacer visible ese libro. Si el editor antes debía “pegarse” por las mesas de novedades de las librerías quizá ahora deba pegarse por los post de los blogs más relevantes o por estar en las páginas principales de las librerías virtuales más visitadas. En cualquier caso, eliminado el escollo físico hay más posibilidades para llegar al lector, aunque todavía no está muy claro cuál va a ser el principal canal de venta del formato electrónico, pues si en el libro físico parecían serlo principalmente las librerías, en el formato electrónico hay quien sigue apostando igualmente por las librerías (lo que tiene mucho sentido, porque el papel y el formato electrónico tienen que convivir y el mejor lugar para esa convivencia pacífica pueden muy bien ser las librerías) aunque por el ahorro que supone, el canal internet será fundamental.

E: ¿Cuáles son los valores que puede aportar el editor a un libro digital?

V.P.V: Lo he comentado un poco antes, el editor debe aportar tanto al libro físico como al electrónico su capacidad para encontrar un buen texto y hacerlo llegar a sus lectores de la mejor forma posible. Se oye mucho hablar de que los editores pueden no ser necesarios en un mundo en el que el libro sea digital, que los autores podrán editar sus propios libros y hacerlos llegar a los lectores, pero lo cierto es que independientemente del formato, el autor necesitará un editor que le ayude a definir su libro y el lector necesitará un editor de quién fiarse a la hora de seleccionar su próxima lectura. El desconocimiento por parte de muchos lectores, y también de algunos autores, de la labor que realiza el editor, puede hacer pensar que es innecesaria, pero tanto en formato digital como en papel el autor seguirá necesitando un editor no solo como mediador entre él y el lector, sino también para ayudarle a conformar el libro, a mejorarlo en los aspectos en los que un editor puede mejorar un libro, e igualmente al lector le resultará más fácil contar con el editor como un primer filtro de calidad que le asegure que de alguna forma merece la pena elegir ese libro y no otro. Todo lo cual no quita que autores y lectores puedan encontrarse sin mediación alguna y que dicho encuentro pueda funcionar perfectamente, aunque  a menudo son también medios, como páginas webs literarias, las que cumplen en internet esa función de editor.

E: ¿Los editores en España están listos para trabajar en la digitalización de sus fondos?

V.P.V: Yo creo que sí, y de hecho ya lo están haciendo. Si hasta ahora no lo han hecho es en parte porque no veían la necesidad, o mejor dicho, la posibilidad de negocio. Nos guste o no, el libro electrónico no se vende en España en un volumen significativo como para que los editores hayan sentido la presión necesaria para ponerse rápidamente en movimiento. Sin embargo, este año hemos cambiado de velocidad y todo está yendo más deprisa, por lo que es de suponer que el 2010 haya un aumento de ventas de libros electrónicos, y aunque el volumen siga siendo relativamente pequeño, dado que el coste real de digitalizar los fondos tampoco es muy alto, las editoriales pueden empezar a hacerlo con mayor o menor intensidad confiando en sacarles rendimiento más pronto que tarde. Otra cosa es el tema de los derechos, la pereza o la dificultad de re-negociarlos con los autores para ediciones antiguas o descatalogadas, o incluso la propia desconfianza o minusvaloración de algunos autores hacia el medio digital, puede hacer complicada la negociación de los derechos digitales, aunque la mayoría de los autores creo que van comprendiendo la importancia de esta nueva forma de libro. Quizá ahí puede estar el principal escollo, pero desde luego de cara a los nuevos títulos que se editen, las editoriales deberían empezar a producir sus obras en formato digital a la vez que en papel, incluso aunque ahora mismo no se esperen grandes ventas en formato electrónico, porque ese trabajo ya estará hecho para cuando la demanda sea más alta. Las editoriales que ya tienen sus libros digitalizados e incluso los tienen a la venta, poseen la ventaja de que, sin un excesivo coste adicional a la producción del libro en papel, tienen ya un escaparate preparado para cuando el lector vaya a buscar títulos en formato digital, mientras que otros irán detrás de los lectores cuando estos lleguen, lo cual siempre será llegar un poco tarde. Creo que las editoriales solo necesitan un empujón para animarse definitivamente a digitalizar sus fondos y una vez que lo hagan, ese proceso será lo normal y habitual en el sector.

También te puede interesar

Detrás de Bunny Munro

Lunes 26 de Octubre de 2009

Hace poco os comentábamos el lanzamiento de The Death of Bunny Munro, el libro de Nick Cave que puede ser leído en diversos formatos, pasando de un modo de lectura al siguiente. Hoy, revisando la lista de ponencias de la Digital Conference 2009 que organiza The Bookseller y que este año estará focalizada en el emergente mercado de los ebooks, descubrimos a Enhanced Editions, empresa responsable de ediciones multimedia como la del último libro de Cave.

Según su web, quienes están detrás de Enhanced Editions son un pequeño grupo de editores, técnicos, diseñadores y cineastas que, de una forma u otra, se vieron envueltos en la industria editorial y en la web durante un largo tiempo. Entre los proyectos desarrollados por este equipo están, por nombrar a algunos: The Bookseer, 25th Estate, Granta Magazine y Bookkake. Enhanced Books nació de un post de blog hecho al día siguiente del lanzamiento de la App Store de Apple en 2008. En el post se planteaba la oportunidad de aprovechar el iPhone como plataforma de lectura y la App Store de Apple como el efectivo canal de distribución de un software de lectura que estuviese especialmente diseñado para iPhone.

El proceso de elaboración del software obligó al equipo de Enhanced Editions a trasladar toda su experiencia editorial en la conversión de libros físicos a la web y otros medios, pero buscando siempre el deleite de los lectores. Luego de trabajar la idea Enhanced Editions tiene, además del título de Cave, dos del presidente estadounidense Barack Obama, Dreams from my father y The Audacity of  Hope. Los tres títulos son libros que intentan otorgar mejoras a la experiencia lectora (de ahí el nombre de la editorial Enhanced Editions, Ediciones Mejoradas en español), más que intervenciones hechas en pura defensa de la tecnología.

La experiencia de lectura de un libro editado por Enhanced Editions puede verse en el siguiente vídeo:

También te puede interesar

¿Quiere vender libros en China?

Jueves 22 de Octubre de 2009

Bandera china

El mercado chino está de moda en el sector editorial, como demuestran la cobertura que se dio a la Feria del libro de Pekín y el hecho que China fuera el país invitado en Frankfurt.

Las reformas económicas de los últimos 30 años han hecho posible que una gran cantidad de chinos ascienda a la clase media y tenga mejor acceso a la Cultura, por lo que el mercado chino está ávido de nuevos títulos provenientes del oeste. Así pues, el momento es propicio para los buenos negocios, algo muy tentador teniendo en cuenta la inmensidad del país y su potencial consumidor.

Pero que el mercado chino esté abierto no quiere decir que sea fácil entrar en él y, menos aún, mantenerse. Una entrevista realizada durante la Feria de Frankfurt a tres altos ejecutivos editoriales chinos arroja una serie de factores a tener en cuenta.

Para empezar, no se pueden vender libros como si fueran coches.

Es importante que los responsables de la editorial en China hablen el idioma, que entiendan la cultura local y que obtengan apoyo gubernamental para su empresa. Un primer paso hacia el éxito sería contar con los servicios de un director o mediador chino.

El entorno regulador, cultural y marketiniano en China es totalmente diferente del occidental. “Los editores no pueden pretender trasladar los modelos de negocio que funcionan en Occidente sin adaptarlos a la cultura china. Los directivos de las editoriales necesitan buenos contactos y experiencia en marketing, si no se darán de bruces contra una infranqueable pared. No todas las experiencias buenas y satisfactorias en otros países funcionan en China”.

Como ejemplo de fracaso, el del negocio “book club” (el equivalente a Círculo de Lectores) de Bertelsmann en China, en 2008, tras trece años de operaciones en el país. La compañía adujo las dificultades para retener a los clientes y altos costes operativos, pero hubo un factor adicional: se trasplantó a China el modelo de negocio occidental, sin atender a las necesidades de los clientes chinos. Por otra parte, sus directivos no llegaron nunca a aclimatarse ni a entender el mercado y la cultura chinos.

Los libros son productos culturales, y los directivos deben conocer las características culturales del mercado. Un libro o un concepto muy populares en Occidente pueden pasar totalmente desapercibidos en China.

Una estrategia recomendable es buscarse un socio chino, bien a través de una adquisición de acciones o mediante una join venture, ya que “no basta con cooperar en cuanto a derechos y vender libros occidentales o chinos. Lo más provechoso es comprometerse en un nivel más profundo de cooperación, trabajando con editores chinos para formular estrategias y vender también los libros chinos en otros países.”

La adaptación a la forma de pensar y de actuar del país donde quieres hacer negocios es de sentido común, tanto en China como fuera de China, sin embargo suele ser una máxima que tiende a olvidarse. Es uno de los mensajes que lanzamos en el estudio sobre “El libro en español en Estados Unidos: estado actual, retos y dificultades” que publicamos recientemente.

“Adonde fueres haz lo que vieres.”

También te puede interesar

El 40% de los editores españoles cree que el precio del libro digital debería ser la mitad que el del libro en papel

Martes 13 de Octubre de 2009

Avance del estudio Digitalización del libro en España

Según la segunda edición del estudio “Digitalización del libro en España”, realizado por Dosdoce.com y Ediciona, el 40% de las 277 editoriales encuestadas la semana pasada durante la Feria del Libro LIBER considera que el precio de venta al público de los libros digitales debería ser un 50% más barato que su versión en papel.

Un 27% de las editoriales encuestadas opina que el PVP de los libros electrónicos debería ser un 30% más barato que las ediciones impresas, mientras que un 21% señala que deberían tener al menos un 15% de descuento. Un 10,5% considera que ambas versiones (digital y papel) deberían tener el mismo precio, y tan sólo un 2,5% opina que las versiones digitales deberían ser más caras que las ediciones en papel.

Este estudio anual tiene como objetivo analizar el estado de opinión del sector editorial español ante el reto de la digitalización del libro.

Otras conclusiones del II estudio “Digitalización del libro en España”:

La digitalización del libro se está convirtiendo en una de las áreas de máxima preocupación por parte de las editoriales españolas.

  • Las editoriales encuestadas consideran que la principal prioridad del sector del libro es la definición de su modelo de negocio online. Esta decisión no sólo conlleva seleccionar un buen proveedor que digitalice todo el fondo y a un precio competitivo; estamos hablando principalmente de una transformación general de la editorial, de su estrategia de producción y distribución y de sus futuras políticas de marketing y comercialización de sus libros.
  • Siguiendo el ranking de prioridades, las editoriales encuestadas consideran que la segunda prioridad debería ser negociar los derechos de autor. En cuanto al uso de las redes sociales para acciones de marketing on line, tan sólo un 59% de las editoriales encuestadas ha llevado a cabo algún tipo de actividad en redes sociales como Facebook, Xing o Tuenti para promocionar sus libros.
  • Invertir en formación de sus equipos para ponerse al día sobre el impacto de las nuevas tecnologías en sus negocios ocupa el tercer lugar en el ranking de prioridades de los profesionales del sector del libro.

La versión completa del estudio con el análisis de todas las preguntas formuladas a los profesionales del libro durante el Liber 2009 será publicada en estos mismos medios durante la próxima semana.

Para más información:

Dosdoce.com

Javier Celaya

Email: jcelaya@dosdoce.com

Tel: 638.258.351

Ediciona

Arantxa Mellado

Email: info@ediciona.com

Tel: 648.158.021

También te puede interesar