El blog de los profesionales del mundo editorial

Categoría Curiosidades

Y tú ¿cómo lees en la cama?

Jueves 02 de Septiembre de 2010

Boca arriba, de lado, boca abajo y apoyándose en los codos, sentado, tumbado… Si pensabas que todo el mundo sujeta el libro de la misma manera cuando lee en la cama vas muy desencaminado.

A raíz de un post publicado en el blog de AbeBooks, hemos hecho una pequeña encuesta entre los miembros de Ediciona sobre sus hábitos posturales lectores, y estos son los dispares resultados:

- Depende de cómo avance la lectura en tiempo e interés: en el primer estadio de una lectura, boca abajo y apoyada sobre los codos; si la lectura promete alargarse porque me gusta el libro, sentada y bien apoyada sobre las almohada, y cuando el cansancio se impone, tumbada de lado.

- No leo en la cama.

- Tumbada boca arriba con la cabeza apoyada en enormes almohadones. Si el libro es gordo o el iPad acaba pesando, me coloco una almohada sobre la tripa para elevarlo más y sostenerlo mejor. Y al cabo de una hora me pongo de lado.

- Boca arriba, hasta que pasa mucho tiempo, entonces me pongo de lado.

Visto que en un equipo de cuatro las variedades son tan dispares, hemos pensado realizar una encuesta entre nuestros lectores para arrojar algo más de luz sobre los hábitos posturales lectores. Y prometemos publicar los resultados.


También te puede interesar

¿No te gusta la cubierta de un libro digital? Cámbiala

Jueves 20 de Mayo de 2010

Una de las múltiples dudas que tienen los editores acerca de la edición en digital de su catálogo es qué hacer con las cubiertas.

A los problemas que conlleva obtener los derechos de autor del texto se une el obtener los derechos de la imagen de cubierta y/o volver a pagar por el uso de esa imagen. Eso cuando la cubierta puede funcionar en digital, porque en ocasiones las características de diseño hacen que una portada sea inviable  para ser vista en pantalla. O aún peor, invisible.

Una solución está en las cubiertas tipográficas, aquéllas en las que simplemente aparecen título y autor. Es la adoptada, por ejemplo, por el Proyecto Gutenberg para su biblioteca de libros sin derechos (evidentemente, no puede usar las cubiertas empleadas en ediciones de editor ni permitirse el lujo de diseñarlas). Sin embargo, el ahorro de costes y medios que supone este tipo de cubiertas para el editor puede significar un handicap para las ventas, sobre todo en aquellas librería virtuales en que la navegación se hace por estantes, como en las librerías analógicas.

Los editores tendrán que esperar a que el mercado se mueva y los lectores despierten a las compras en digital para ver cuál es la alternativa mejor para los libros digitales. Pero no los lectores.

Vía iPadizate encontramos un truco para que los lectores podamos cambiar las cubiertas de los libros de nuestra biblioteca en el iPad y tenerlas a nuestro gusto. Basta con seguir las instrucciones que tan bien detalladas están bajo la imagen.

ibooks-custom-cover

Si has descargado un libro electrónico de algún lugar de internet ajeno a la iBookstore y quieres cambiarle la portada (por motivos X), es suficiente con seguir unos breves pasos que detallamos a continuación:

1. Carga el libro (.epub) en iTunes.

2. Dirígete a la sección de Libros de la barra de la izquierda.

3. Selecciona el libro que quieras editar, haz clic derecho y pincha en Información.

4. Dirígete a la pestaña Ilustración y carga o arrastra la imagen que desees. (TIP: Puedes conseguir las imágenes fácilmente en servicios como Google Books o tiendas como Amazon, donde las hay prácticamente todas).

5. Pulsa OkSincroniza tu libro con el iPad y verás la nueva portada.

También te puede interesar

Leer no perjudica la salud

Jueves 13 de Mayo de 2010

automatenverlag

La casa Automatenverlag, de Hamburgo (Alemania), ha transformado los antiguos dispensadores de tabaco repartidos por la ciudad en máquinas dispensadoras de libros.

Por cuatro euros, el paseante puede adquirir textos escritos por los autores locales, desde poesía, pasando por cómics e incluso guías de viaje.

Evidentemente, los libros han sido adaptados al tamaño de un paquete de tabaco, pero diseñados y pensados para despertar las ganas de leer. Y, por supuesto, también se pueden encontrar los libros en Internet.

Según Bettina von Bülow, la autora de la idea, estas máquinas se encuentran en lugares estratégicos, donde el público espera, por donde pasa o por donde pasa el tiempo esperando.

De hecho, la idea no es nueva. El año pasado, la empresa Tank diseñó libros que presentaba como paquetes de cigarrillos y que llegó a vender incluso en el British Museum. Tal era la semejanza con los auténticos que British American Tobacco denunció que la cubierta de Las nieves del Kilimanjaro de Hemingway se parecía demasiado a un paquete de Lucky Strike.

Por cierto, la colección se llamaba “Los cuentos te dejan sin aliento” :)

tankbooks

Vía: Actualité

También te puede interesar

El proceso de impresión de un libro: cómo funciona una imprenta

Jueves 29 de Abril de 2010

¿Cómo funciona el proceso de impresión de un libro? Esta ingeniosa infografía, encargada por una imprenta para sus clientes, lo muestra con muchísima claridad, desde que el libro llega en formato digital (quark o in design) hasta que sale en cajas en los camiones que lo llevarán a su destino.

Sería muy útil crear una infografía parecida para mostrar el proceso de digitalización de un texto hasta su descarga en un dispositivo de lectura. ¿Alguien se anima?

proceso impresion libro_infografia

Como las acotaciones de la  infografía están en inglés, traducimos las partes principales. Si queréis verla ampliada, clicad aquí.

1. El editor necesita imprimir un libro con unas características determinadas

2. Departamento de atención al cliente:

- Presupuestos

- Coordinación

- Organización del plan de producción: recepción de archivos, organización y coordinación del proceso, determinación de los plazos de entrega

3. Preproducción digital

- Comprobación de archivos.

- Comprobación de la paginación. Sies necesario retocar algo, los archivos se devuelven al cliente para su aprobación.

- Cálculo del peso digital de los archivos

- Conversión de los archivos para la creación de las planchas de impresión

4. Impresión de las planchas. Para un documento en cuatricomía se necesitan cuatro planchas diferentes con cada uno de los colores.

5. Impresión del papel

- alimentador de papel en rollo provee a la impresora

- impresión sucesiva de cada una de las planchas

- control del color

- secado

- rollos de enfriado

- corte del papel

- plegado

- apilado

6. Encuadernación

- Cosido, grapado o encuadernación en espiral (según lo convenido con el cliente)

- Encolado

- Aplicación de las cubiertas

- Plastificado (envoltorio)

- Encartados

7. Envío

- Embalaje

- Envío

Vía e-bouquin

También te puede interesar

Calentando motores para el Día del libro-Sant Jordi: ¡a leer!

Miércoles 21 de Abril de 2010

Se acerca el día grande de los libros, día de esperanza para autores y editores y día de júbilo para los libreros. El viernes volveremos a celebrar el Día Internacional del Libro, Sant Jordi de libros y rosas en Cataluña y algunos lugares más.

La costumbre y la euforia hacen que miles de personas compren y regalen miles de libros, pero ¿significa eso que los libros se lean? Si hubieran estadísticas de la cantidad de libros regalados que acaban en las estanterías sin siquiera haber sido ojeado nos haríamos cruces.

Como el pasado año, queremos aportar nuestro particular empujoncito al fomento de la lectura, y hemos vuelto a lanzar la aplicación para regalar capítulos de libros y rosas virtuales en Facebook y Ediciona.

Queremos que la gente lea libros, queremos que los libros que reciban el viernes como regalo no se queden arrinconados, queremos que el libro sea algo más que un objeto decorativo. Y lo gritamos al mundo con una selección de los magníficos espectaculares de la librería Gandhi:

espectaculares_gandhi_locura

espectaculares_gandhi_5minutos

espectaculares_gandhi_canal_tv

espectaculares_gandhi_cerebro

espectaculares_gandhi_donde_lector

espectaculares_gandhi_menos-face

espectaculares_gandhi_dios

También te puede interesar

Adopta una palabra

Viernes 30 de Enero de 2009

save_the_words

Algunas palabras, al igual que ciertas economías y millones de bolsillos, han estado y seguirán estando en crisis. Esto quiere decir que las palabras caen en desuso y como consecuencia son desterradas al más silencioso olvido lingüístico: salen del diccionario.

Vía Nauta leemos que Oxford Dictionary ha lanzado una curiosa (cuando menos, extraña) campaña que intenta rescatar a todas esas construcciones  de la lengua, del agujero negro que significa el inevitable paso del tiempo. Creada por Y&R para Malasia y Singapur, Save The Words nos recibe con miles de palabras en lengua anglosajona chillando por ser “escogidas”.

Al adoptar una palabra la persona se compromete a usarla en sus conversaciones y correspondencia tan frencuentemente como le sea posible. La idea empieza a perder cordura cuando se sugiere “revivir” palabras a través de métodos como: un cambio de nombre, un tatuaje, o la escritura en el cielo.

Nos quedamos con la sugerencia de usar palabras en “peligro de extinción” para ganar las partidas de Scrabble. ;)

También te puede interesar

Un experto en marketing llamado Shakespeare

Viernes 03 de Octubre de 2008

La semana pasada hablábamos de Paulo Coelho como paradigma de autor 2.0. Hace 500 años, nuestro paradigma de autor experto en vender su obra y su nombre como marca hubiera sido Shakespeare.

Nos lo cuenta Peter Ackroyd, autor de Shakespeare: The Biography, en una entrevista que le hizo Xavi Ayén para La Vanguardia. La editorial Edhasa publicará la traducción de este libro el próximo noviembre.

Reproducimos aquí aquellas partes de la entrevista que mejor ilustran el paralelismo entre Shakespeare y los autores mediáticos de hoy en día.

¿Cuál ha sido su mayor descubrimiento?
Para mí, su profesionalismo. Esa constante dedicación a la escritura. Crea la figura del escritor comercial, así como el género del teatro histórico tal como lo entendemos. Fue el primer autor moderno, en este sentido. Lo asombroso es que compaginara eso con la proeza lingüística.

¿En qué sentido fue comercial?
Creó la idea del escritor que escucha el latido del mercado. El escritor profesional que vive de sus ventas y depende de su audiencia para triunfar y conseguir la independencia real. Fue, asimismo, un hombre de éxito, metido en negocios. Cuando pasó a ser copropietario de la compañía, se preocupaba por que los gastos fueran limitados, y en sus obras no hay efectos especiales ni mucho papel para los secundarios, porque así no les tenían que pagar los ensayos junto a los actores principales.

¿Era ambicioso?
Nadie escribe 36 obras en menos de 25 años si no hay algo muy poderoso que le impulsa a hacerlo. Sí, era enormemente ambicioso, astuto, rápido y decidido. No tuvo nada de sentimental. Económicamente, triunfó, incluso alcanzó fama como prestamista, adquirió propiedades y especuló con trigo y malta en época de carestía. Murió muy rico.

Usted muestra cómo plagiaba…
Entonces era algo normal. Robó o copió algunos versos… Las obras se iban construyendo y modificando con el tiempo, cambiaban cosas constantemente, para adaptarlas a los nuevos actores. Producía a demanda, escribía muy rápido, quería amasar una fortuna… Todas las obras que hoy tenemos como sacrosantas son, en realidad, una versión provisional.

Y hay incluso quien dice que Shakespeare fue un seudónimo colectivo…
Eso sostienen algunos autores, desafiando a la lógica. Está claro que Shakespeare colaboró con otros y que entonces había obras que hacían entre cuatro o cinco. Pero lo excepcional de Shakespeare es que precisamente él sí conservó la autoría de las obras, no se la cedió a la compañía, como era habitual. A pesar de ello, otros autores añadieron textos a los suyos, hay rasgos claros en “Macbeth” u “Otelo”.

También te puede interesar

¿Mejorará la digitalización nuestra velocidad lectora?

Viernes 12 de Septiembre de 2008

El exceso de información escrita que nos llega cada día unida a la endémica falta de tiempo de que disponemos pone de manifiesto una de nuestras múltiples limitaciones: somos lentos, muy lentos, leyendo.

Stanislas Dehaene, neurólogo, profesor de psicología cognitiva experimental del Collége de France y director del laboratorio UNICOG, lo explica en su trabajo Les neurones de la lectura (Odile Jacob, París, 2007). La lectura no es una capacidad innata en el ser humano, y nuestro cerebro no ha evolucionado hacia un cerebro apto para la lectura. La causa antropológica de la emergencia del lenguaje y de la escriturala está en la propensión del hombre a innovar culturalmente, lo que se explica por su aptitud de convertir funciones cognitivas anteriormente utilizadas para otros fines en otras de uso cultural.

Según Dehaene, el cerebro no se ha adaptado a las exigencias del lenguaje escrito para comprenderlo sino que, más bien, ha sido la escritura la que se ha adaptado a nuestras capacidades cerebrales. Ello ha precisado de un “reciclaje neuronal” a lo largo de los siglos, y que nuestro cerebro y nuestro sistema visual se adapten para reconocer la escritura.

Resultado de sus investigaciones, Dehaene hace una interesante propuesta de usabilidad/legibilidad para los fabricantes de libros electrónicos: presentar el texto en líneas/palabras únicas para que disminuya la movilidad ocular y aumentar nuestra velocidad lectora a 1300 palabras por minuto. Es la llamada “presentación secuencial visual rápida”.

“Es posible entrenarse para optimizar los movimientos oculares, sin embargo la mayoría de los buenos lectores que leen de 400 a 500 palabras por minuto se acercan ya a la cota óptima: con el captor retiniano de que disponemos difícilmente puede hacerse mejor. Podemos demostrar que son los movimientos oculares los que limitan nuestra velocidad lectora. En efecto, si se suprime la necesidad de mover los ojos presentando las palabras en el ordenador una tras otra en un punto preciso donde fijar la mirada, un buen lector podría conseguir velocidades de lectura fabulosas: 1100 palabras por minuto de media; 1600 para los mejores. ¡Tres o cuatro veces más que la lectura normal y una palabra cada 40 milisegundos! Con este método de “presentación secuencial visual rápida” la identificación y la comprensión son satisfactorias, lo que muestra que la duración de estas paradas intermedias no constriñe una lectura normal. ¿Significará esta presentación informatizada el porvenir de la lectura en un mundo en el que las pantallas vayan reemplazando progresivamente al papel?

Sea como sea que el texto sea presentado, en páginas o en líneas, su aprehensión por la mirada ralentiza la lectura y constituye un límite ineludible. Los métodos de lectura rápida, que aspiran a una tasa de 1000 palabras por minuto o más, son pues considerados con gran escepticismo.”

No sabemos si Les neurones de la lecture será publicado en español, pero es un libro apasionante.

También te puede interesar

Cosas que ni los siglos cambian

Viernes 05 de Septiembre de 2008

Escritores mal pagados y escritores que cobran injustificados adelantos millonarios. Ingeniosos y eruditos literatos, y emborronadores de cuartillas. Lectores que aupan a los mejores, y lectores no distinguen entre buenos y malos autores. No deja de ser divertido y curioso (¿y descorazonador?) comprobar de primera mano que el paso de los siglos poco ha alterado el trasfondo de la industria editorial.

El escritor inglés Henry Fielding (primera mitad del siglo XVIII) dejó constancia de ello en Joseph Andrews, una de sus novelas satírico-cómicas. En ella, uno de los personajes, acuciado por los acreedores, narra cómo para conseguir dinero decide hacerse autor teatral, pues era habitual en la época que los autores de teatro, para financiarse, vendieran las entradas para la representación de sus obras incluso antes de haberlas escrito.
Joseph Andrews. Cubierta. Alfaguara
Joseph Andrews

“El beneficio que los libreros* concedían a los autores por sus mejores obras era tan pequeño que hace años algunos nobles y personas acaudaladas, protectores del ingenio y de la erudición, juzgaron conveniente ofrecerles un mayor incentivo gracias a suscripciones voluntarias para la publicación de sus obras. Así fue como Prior, Rowe, Pope y otros hombres de talento recibieron considerables sumas por su trabajo, que les llegaban directamente de los lectores. Como parecía un método muy simple para conseguir dinero, muchos emborronadores de cuartillas de la época se aventuraron a publicar sus obras de la misma manera, y algunos tuvieron incluso la desfachatez de solicitar suscripciones para lo que ni se había escrito aún o ni siquiera se había pensado escribir. De esa forma llegó a haber un número infinito de suscripciones, convirtiéndose esa costumbre en una pesada carga para el público. Algunas personas, que no encontraban tarea fácil distinguir entre los buenos y los malos autores, o saber qué talento merecía apoyo y cuál no, para no tener que contribuir a tantas suscripciones, inventaron un método para excusarse de todas.”

*[los libreros y los impresores desempeñaban las funciones del editor actual]

Cita: Henry Fielding, Joseph Andrews. Alfaguara. Madrid, 2008. Traducido por José Luis López Muñoz. Pags. 281-282.

También te puede interesar

reCaptcha, un sistema que te involucra en la digitalización de libros

Miércoles 23 de Julio de 2008

Un CAPTCHA es una de esas imágenes de palabras distorsionadas que muchas webs y blogs nos piden que descifremos para registrarnos o escribir un comentario. Su finalidad es distinguir si el usuario es humano o una máquina, para evitar los “bots”, los programas que generan spam de forma automática.

reCaptcha

Cada día se “resuelven” unos 60 millones de CAPTCHAs. Si sumamos los segundos que cada uno de nosotros empleamos en ello, resulta que entre todos consumimos unas 150.000 horas diarias descifrando CAPTCHAs.

reCAPTCHA es un proyecto de la School of Computer Science (Carnegie Mellon University) que canaliza todo ese esfuerzo humano para corregir los errores de digitalización de los textos escaneados con OCR.

OCR (Optical Character Recognition) es un programa que convierte en texto lasimágenes escaneadas de las páginas de un libro. Pero no es perfecto, y muchas veces confunde los caracteres, introduciendo errores. En estos casos, el programa lanza una alerta cuando no puede leer una palabra, y es aquí cuando empieza la labor de corrección de reCAPTCHA.

ejemplo de lectura de OCR

ejemplo error de lectura de OCR

reCAPTCHA ayuda a a mejorar la digitalización de libros enviando a la web estas palabras ilegibles en forma de CAPTCHAs, para que los humanos las descifren.

Sin embargo, si OCR no sabe cómo leer las palabras que luego se convierten en CAPTCHAs, ¿cómo sabe el sistema si el usuario ha dado la respuesta acertada? Las palabras son dadas al usuario en conjunción con otras que el sistema sí conoce. Si el usuario descifra correctamente ésta, el programa asume que también es correcta la otra. Para verificarlo, esta imagen se envía de nuevo a un número indeterminado de personas, y si sus respuestas coinciden el sistema validará la palabra sobre la que OCR dudaba.

reCaptcha images

reCAPTCHA colabora habitualmente con Internet Archive, que lleva a cabo una importante tarea de digitalización de libros. La ayuda de los usuarios es fundamental para poder llevar a cabo su objetivo, por lo que pide a todos aquellos que estén interesados en colaborar que instalen sus plugins de reCAPTCHA en sus webs o que utilicen su sistema Mailhide como método para reducir el spam.

También te puede interesar

Lost Book Club, ¿una nueva forma de fomentar la lectura?

Viernes 04 de Julio de 2008

Lost Book Club

Una de las varias rarezas que caracterizan a alguno de los protagonistas de Lost -la famosa serie americana sobre los supervivientes a un accidente aereo en una misteriosa isla- es que leen libros. Esta “curiosidad” pronto pasó a formar parte de las conversaciones de los fans en los foros, que abrían largas conversaciones sobre los títulos que leían los personajes.

Animada por este éxito, la cadena ABC ha abierto en la web de la serie el Lost Book Club, para que los fans puedan, además de hablar sobre los libros, ojearlos, leer una sinopsis, saber cuándo y cómo aparecieron en la serie e incluso leer las introducciones escritas por los creadores y productores de la serie Damon Lindelof y Carlton Cuse. Por supuesto, también se pueden comprar a través de la tienda de la ABC TV store.

De momento hay 31 títulos para todos los gustos, pero se prevé la incorporación de más. No vamos a entrar en una crítica sobre la selección de los productores y creativos de la serie (no por negativa, sino porque alargaría mucho este post), ni vamos a enumerar todos los títulos, pero aconsejamos echar un vistazo al pantallazo que os copiamos, en el que se ve la mayoría de ellos.

Lost Book Club - Books

La productora lo ve como un negocio. A nosotros nos parece una forma eficaz de fomentar la lectura. Quizá si los protagonistas de las series y culebrones hispanos leyeran algo de vez en cuando podríamos ver iniciativas similares en español.

También te puede interesar

Impresiones de The Independent sobre el sector editorial español

Miércoles 04 de Junio de 2008

Buscando las opiniones de la prensa extranjera sobre esa dicotomía auge/crisis del sector editorial español, encontramos esta perlita que firma una reportera de The Independent , enviada especial del periódico a la Feria del Libro de Madrid.

La copiamos y traducimos, porque no tiene desperdicio.

“La venta de casas se ha desplomado, la de automóviles no arranca y el crédito está estrangulado, pero España está viviendo un boom sin precedentes en la venta de libros. Si tiempo atrás fue el país que menos libros leía de Europa, ahora los españoles se han convertido en voraces lectores que devoran más libros que nunca.

El comercio de libros en España no sólo ha escapado a la recesión que sufre el resto de la economía sino que va al alza. Las editoriales dicen que las ventas del año pasado batieron todos los records, y predicen incluso mejores resultado para 2008. El sector se muestra eufórico en la Feria anual de Madrid, que abrió ayer. Las Ferias del Libro al aire libre se han convertido en espectáculos mediáticos, pero también en acontecimientos populares masificados donde los fans hacen cola para ver a su autor favorito y se aferran a los libros como consuelo en tiempos de incertidumbre.

La lectura de libros fue, durante mucho tiempo, pasatiempo de una minoría en un país donde la educación estaba reservada a una minúscula élite. Las tiradas eran mínimas, las librerías, el mohoso refugio de las clases pudientes, y en las críticas literarias se amañaban los artículos entre colegas.

A pesar del aumento de la alfabetización de los últimos años, los españoles eran reacios a adoptar hábitos lectores. No hace tanto que el 50% de la población decía que jamás había leído un libro y que tampoco los tenía en casa. Actualmente, el 57% afirma leer regularmente.

Este ha sido un año de grandes bestsellers: la última novela de Carlos Ruiz Zafón, El juego del ángel, se publicó en abril con la astronómica tirada de un millón de ejemplares, y ya está casi agotado. Y el éxito de Ken Follet, Un mundo sin fin, ambientado en Vitoria, la capital vasca, ha vendido más de un millón de copias desde su aparición en España el pasado diciembre.

Los grandes editores han obtenido enormes beneficios, pero también los han logrado los pequeños. ‘2007 ha sido el mejor año de nuestra historia’ dice Jorge Herralde, editor de la independiente Anagrama, ‘vendimos 14 millones de euros en libros, y esperamos crecer otro 5% este año’.”

 

También te puede interesar
12