El blog de los profesionales del mundo editorial

Categoría autor

Llegó el verano y con él los Libros Recomendados para las Vacaciones

Miércoles 25 de Junio de 2008

Ahora sí que estamos seguros, ya no tenemos la menor duda de que ha llegado el verano. La prueba definitiva de que empieza la época de vacaciones es que La Vanguardia publicó ayer “una selección de la abundante oferta editorial disponible estos días”.

En las próximas semanas irán apareciendo en los medios más y más recomendaciones. No tenemos mucha fe en sus bondades y aciertos, porque la mayoría coinciden sospechosamente con los últimos lanzamientos o los libros de moda, pero intentaremos ir recogiéndolas con objeto de crear nuestra propia lista de “re-re-re-recomendados mediáticos”, la de aquellos libros que aparezcan en boca/pluma de todos. Cuanto menos, el resultado puede ser curioso.

De momento, a modo de aperitivo, avanzamos la “biblioteca de las vacaciones” que Xavi Ayén y Rosa M. Piñol han preparado para La Vanguardia:

Una lectora nada común, Alan Benett, Anagrama, 2008. Tradución de Jaime Zulaika.

Acción de gracias, Richard Ford, Anagrama, 2008. Traducción de Benito Gómez.

La maravillosa vida breve de Óscar Wao, Junot Díaz, Mondadori, 2008.

La casa de los encuentros, Martin Amis, Anagrama, 2008. Traducción de Jesús Zulaika.

El maestro de la inocencia, Tracy Chevalier, Lumen, 2008. Traducción de José Luis López Muñoz.

La isla, Giani Stuparich, Minúscula, 2008. Traducción de J. Á. González Sainz

Circo familiar, Danilo Kis, Acantilado, 2007. Traducción de Nevenka Vasiljevic

El pentateuco de Isaac, Angel Wagenstein, Libros del Asteroide, 2008. Traducción de Ángel Wagenstein

Lo que sé de los vampiros, Francisco Casavella, Destino (premio Nadal 2008).

El mundo, Juan José Millás, Planeta (Premio Planeta 2007).

Nocilla Dream, Agustín Fernández Mallo, Candaya, 2006.

Nocilla Experience, Agustín Fernández Mallo, Alfaguara, 2008.

Las benévolas, Jonathan Littell, RBA, 2007. Traducido por María Teresa Gallego Urrutia.

El lado oscuro del amor, Rafik Schami, Salamandra. Ni en la ficha de la editorial ni en el ISBN aparece el nombre del autor.

Un mundo sin fin, Ken Follet, Plaza & Janés, 2008. Traducido por Anuvela (equipo de traductores)

Juegos sagrados, Vikram Chandra, Mondadori, 2007. Traducido por Dora Sales Salvador

La emperatriz de la seda, José Frèches, MR, 2008. Traducido por Roser Berdagué Costa.

Los hombres que no amaban a las mujeres, Stieg Larsson, Destino, 2008. Traducido por Martin Lexell y Juan José Ortega Román.

El otro nombre de Laura, Benjamin Black, Alfaguara. Traducido por Miguel Martínez Lage.

El niño con el pijama a rayas, John Boyne, Salamandra, 2007. Traducción de Gemma Rovira Ortega.

El juego del ángel, Carlos Ruís Zafón, Planeta, 2008.

El asombroso viaje de Pomponio Flato, Eduardo Mendoza, Seix Barral, 2008.

Mil soles espléndidos, Khaled Hosseini, Salamandra, 2007. Traducido por Gema Moral Bartolomé.

Instrucciones para salvar el mundo, Rosa Montero, Alfaguara, 2008.

La elegancia del erizo, Muriel Barbery, Seix Barral, 2007. Traducido por Isabel González-Gallarza Granizo.

Increíble lo mucho que nos ha costado encontrar el nombre de los traductores de la mayoría de las novelas. En más de la mitad de los casos hemos tenido que recurrir al ISBN, porque las editoriales no los incluyen en la fichas técnicas que cuelgan en sus propias webs.

Honrosas excepciones: las editoriales Acantilado y Libros del Asteroide, que no sólo mencionan al autor en la ficha del ibro, sino que los tratan como se merece, dándoles un espacio web propio para su biografía y traducciones.

El agente literario en el siglo XXI

Miércoles 18 de Junio de 2008

agente_literario.png

“Hola, soy su agente literario

David Langdon grafica con humor la cercanía del agente literario con el autor.


Esta semana acudimos a la charla que dió Sandra Bruna, joven fundadora de la agencia literaria que lleva su nombre y artífice del bestseller La Catedral del Mar, de Ildefonso Falcones. Como invitada al seminario “La Edición en el Siglo XXI” organizado por Editrain, activa empresa dedicada a la formación y a la consultoría editorial, Bruna nos dejó una serie de interesantes ideas sobre su quehacer como agente literario de éxito:

- En España se editan 11,000 novelas (ojo, hablamos sólo de novelas) al año. Ello equivale a una novela cada diez minutos. Sandra Bruna sonríe: “este es un negocio leonino”.

- La profesionalización del sector editorial requiere cada vez más intermediarios. Las agencias literarias promueven el libro y efectúan tareas de marketing porque los editores no dan abasto con la enorme producción que manejan. Sandra Bruna repite: “realmente es un negocio leonino”.

- Algunas editoriales han creado la Oficina del Autor, sitio dedicado a promover a los autores, conseguirles conferencias, columnas en diarios, entrevistas, etc. Primera autodefinición de Bruna: “yo soy una Oficina de Autor”.

- El agente literario tiene un conocimiento de las líneas editoriales y sabe encajar al autor en la editorial determinada, sabe ver por dónde van las tendencias del sector y defiende los derechos del autor al negociar un contrato. Segunda autodefinición de la tarde: “La agencia literaria es el autor, no el libro. Hemos de ser un poco fuertes ante el editor”.

- Los editores se están perdiendo porque en sus puestos hay gestores y porque no se están formando editores junior. El papel del agente adquiere mayor importancia. “Las agendas de las agentes son tremendas”, dice Bruna y no podemos evitar desviar la mirada hacia los 10 cm. de altura de la libreta que está a su mano izquierda.

- Toda agente tiene como mano derecha un lector profesional de absoluta confianza. “[...] confiar en mi olfato y el de mi lector”.

- Ha surgido un nuevo tipo de autor que da mucho juego; periodistas, historiadores, etc. que no se hacen problema por escribir sobre un tema aconsejado. Es necesario lo comercial para poder vivir y resistir. “Esto cada vez más se vuelve un negocio”.

- Hay diversas formas de llegar al público que lee, sin aturdirlo con la cantidad de novedades editoriales. “Lo que interesa es que la gente lea”.

Clara y amena, en casi dos horas de exposición y ronda de preguntas Sandra Bruna nos acercó a un terreno en el cual la profesionalidad, la calidad de los conocimientos que se requieren sobre el sector editorial y la experiencia, son factores fundamentales.

Generando expectativa en el lector a través de Internet

Lunes 09 de Junio de 2008

Sexografías, de Gabriela Wiener

Con frecuencia nos hemos referido a las diversas ventajas que tienen los profesionales y empresas del sector editorial que sepan cómo aprovechar las herramientas que Internet pone en sus manos. En el caso de los escritores, una de las formas más persuasivas y provocadoras de acercar su obra a los lectores es mostrarla desde aquella intimidad expuesta a la que invita un blog (quizá un formato de escritura en vías de ser considerado género periodístico-literario, pero esa discusión la dejaremos para un siguiente post).

Hace unos días nos enteramos del próximo lanzamiento de Sexografías, libro de crónicas periodísticas sobre viajes, sexo y personajes radicales escrito por la periodista y poeta Gabriela Wiener, y editado por Melusina. Experimentada en el reportaje y bloguera de ClubCultura.com, a la completa información que la editorial Melusina coloca en su página web, Gabriela decidió añadir un blog especialmente dedicado a la promoción de su libro.

¿Por qué no sólo remitirse a la mención del libro en el blog que lleva desde hace meses? No es tan sencillo. En el blog Sexografías el lector interesado puede encontrar, además de fragmentos de cada una de las historias que forman parte del libro, fotografías de los personajes retratados, posts en los que la autora comenta sucesos previos al lanzamiento, reseñas del libro, impresiones de otras lecturas, etc. Añadan a ello música de fondo y dos vídeos con unos protagonistas algo freak.

En definitiva, tenemos un poco del universo sexográfico por el que el libro promete llevar a sus lectores y fragmentos del mundo de la autora. Como para morder el anzuelo y esperar por más.

Sexografías sale en dos semanas y les estaremos informando de la presentación a través del calendario de actividades culturales de ediciona. Y si desean obtener una visión sarcástica del escritor ajeno a la tecnología, les recomendamos este post de BEAT Internacional.

El santo más lector está en Cataluña

Miércoles 23 de Abril de 2008

santjordi.jpg

Pasear por el centro de Barcelona un 23 de abril puede ser un ejercicio un tanto desconcertante. Mientras grupos de consternados turistas disparan flashes a los puestos en los que se venden rosas y libros - es el día en que más libros se vende en toda Cataluña-, la calle transmite un ambiente especial. Hoy día hay fiesta. Y en Cataluña, la celebración es por partida doble.

Diada de Sant JordiLa tradición popular cuenta que San Jorge, militar que servía bajo las órdenes del emperador Diocleciano, se negó a perseguir a los cristianos, por lo cual fue martirizado y decapitado un 23 de abril del año 303. El mártir pronto empezó a ser venerado como santo y su popularidad fue aumentando en la misma medida que aparecían historias fantásticas sobre su figura.

La versión más popular de la gesta de Sant Jordi, patrón de Cataluña, explica que en Montblanc (Conca de Barberà) vivía un dragón terrible que causaba grandes estragos. Para apaciguarlo, se sacrificaba al monstruo una persona escogida por sorteo. Un día la suerte señaló a la hija del rey, que habría muerto de no ser por la aparición de Sant Jordi con armadura que se enfrentó al dragón y lo mató. La tradición añade que de la sangre derramada nació un rosal de flores rojas.

Se sabe que en aquella época ya se repartían rosas a las mujeres que asistían a la misa oficiada en la capilla de Sant Jordi del Palau de la Generalitat de Catalunya en esta fecha. La rosa va acompañada de una senyera (la bandera típica de Cataluña) y una espiga de trigo. El color rojo de la rosa simboliza la pasión, la senyera al patrón de Cataluña y la espiga de trigo representa la fertilidad. La Diada de Sant Jordi, es también sinónimo del día de los enamorados, una fecha en que las personas intercambian y regalan rosas a su pareja y a sus personas queridas.

sant_jordi31.JPG

Día Internacional del LibroLa idea original de celebrar el día del libro en España fue del escritor valenciano Vicent Clavel Andrés, proponiéndola a la Cámara Oficial del Libro de Barcelona. En 1930, se instaura definitivamente la fecha del 23 de abril como Día del Libro en España. La celebración arraigó de inmediato en Barcelona (ciudad que genera la mayor parte de la producción editorial de toda España) y se extendió por toda Cataluña.

Con el tiempo, en Cataluña las celebraciones por el día del libro se unieron a las de Sant Jordi, convirtiéndose en una fiesta particular. La tradición catalana de regalar rosas y libros cada 23 de abril, fue uno principales argumentos de la UNESCO para, el 15 de noviembre de 1995, declarar al 23 de abril como “Día Internacional del Libro y del Derecho de Autor”. La fecha tiene espacila reelevancia al coincidir con el fallecimiento de dos grandes autores de la literatura universal como Miguel de Cervantes y William Shakespeare.

Como es de suponer, en ediciona no pasamos por alto semejante acontecimiento libresco y floral. Y como siempre se empieza por casa, en el próximo post algunos miembros de Grupo Intercom contarán cómo vivieron el tradicional día de Sant Jordi.

Negros literarios al alcance de un click

Viernes 11 de Abril de 2008

negroslit1.jpg

Los negros literarios o ghost writers (escritores fantasmas), como se les suele llamar en países anglosajones, van dejando la clandestinidad y el misterio que envuelve su labor. Aunque son una figura que siempre ha existido, la condición de autores sin firma ha relegado a los escritores por encargo a la sombra: escribir un texto cuya autoría pública será de otra persona es un trabajo que requiere, en primera instancia, mucha discreción.

Conscientes de ello, pero también de la gran cantidad de plumas ánonimas disponibles y de la demanda de éstas por la producción editorial, Premura Servicios Editoriales ha inaugurado el sitio web http://www.escritoresporencargo.com. El sitio web ofrece los servicios de un equipo de escritores en la sombra “para su novela, su biografía o sus memorias, su libro de empresa, el relato de sus experiencias, o para un guión de cine”.

Escritoresporencargo.com evalúa cada proyecto que se le presente antes de asignarlo a alguno de sus escritores sin firma. Sus tarifas varían en función del género (escriben desde memorias de empresa a novelas históricas). Un manuscrito de 200-300 páginas que se completa en aproximadamente seis-ocho meses cuesta entre 8000 € y 12000 € que incluyen la cesión de los derechos de autor.

La puerta oscura: una buena campaña de marketing

Miércoles 02 de Abril de 2008

La puerta oscura_Fnac La puerta oscura_Casa del libro

La editorial SM ha apostado fuerte por uno de sus autores, David Lozano (ganador del premio Gran Angular 2006), y por El viajero, la primera parte de su trilogía fantástica La puerta oscura.

Durante el mes previo a la puesta a la venta de los 65.000 ejemplares impresos, han generado mucha expectativa. No se han limitado a crear una web para el libro, o un libro trailer, algo que ya empieza a ser habitual además de celebrado, sino que además han publicado el primer capítulo. Y lo han distribuido en los principales puntos de venta, donde se regala a los clientes.

Nos llamó la atención, no sólo el hecho de esta prepublicación, con formato de cuadernillo, sino que llevara impreso en la cubierta el sello de la librería en cuestión, como si de una exclusiva se tratara. Lo vimos (y nos lo llevamos) tanto en Casa del Libro como en Fnac, y nos quedamos con las ganas de saber si en El Corte Inglés, donde sabemos que se ha dado mucho protagonismo al libro, también se siguió la misma estrategia.

El libro salió en marzo, muy bien editado, punto de lectura incluido, y con una vistosa cubierta (el negativo de la que ilustra la prepublicación). Y dicen que las ventas van muy bien.

Les deseamos suerte, tanto al editor como a David Lozano.

Diccionario Demoníaco de la Edición (en dos versiones)

Viernes 29 de Febrero de 2008

Diablo

Divertidas definiciones de algunos personajes de la fauna editorial elaboradas por Paperback Writer y Sobre Edición, bloggers por cuyos sites es recomendable darse una vuelta.

Autor. 1. Masoquista que tiene una pluma y un papel por fetiche. 2. Individuo cuyo desorden creativo hace que, ante las amarguras de la vida, se retire a escribirlas en lugar de luchar como una niña. 3. Alguien que nunca olvida nada y que, eventualmente, escribirá todo en forma de un libro. 4. Delgada, demente y triste criatura endeudada hasta el cuello que cree de verdad que la publicación resolverá todos sus problemas. 5. Peter Pan un peldaño más adelantado en la escala evolutiva.

Editor. 1. Sadomasoquista. 2. Persona gentil, pero desequilibrada, que hace carrera trabajando con autores para mejorar sus manuscritos y que escucha sus mentiras, rabietas y llantos, amplía sus plazos de entrega, se reúne con ellos para hablar sobre los misteriosos entrantes de pollo de las estafas industriales y sufre de incontables ataques depresivos, alergia y tinitus como resultado. 3. Profesional de la industria que desayuna Maalox o Jack Daniels.

Escritor. 1. Autor de ficciones para el mercado masivo. 2. Figura sombría con al menos 486 seudónimos y que publica un blog con el mismo nombre. 3. Lo que sucede cuando un magullado soñador rehúsa a convertirse en un cínico. -fantasma. 1. Autor o coautor a quien se le paga muy poco para escribir un libro, pero que no reconoce haberlo escrito, y no dice nada cuando la celebridad que sí dice haberlo escrito acepta los halagos de la crítica, relata lo difícil que fue escribirlo, etc. 2. Tonto talentoso que necesita dinero.

Director editorial. 1. Editor a cargo. ¿De qué?, no estamos seguros.

Publicado en Paperback Writer

 

Autor. 1. Persona en extremo generosa que lo único que desea en la vida es compartir sus experiencias y conocimientos con sus semejantes. No le interesan ni la fama ni la fortuna. 2. Individuo que se dedica a escribir textos, aunque siempre piensa que escribe libros. 3. Aquél que considera que su libro, el que le editará a regañadientes un editor, no está siendo distribuido eficientemente, promocionado enérgicamente, comprado cuantiosamente ni, por su puesto, leído fervorosamente. 4. Fase adulta de la evolución de un escritor. 5. Trastorno psicológico consistente en pensar que todo lo que se escribe debe ser publicado y leído.

Editor. 1. El que le hace la vida imposible al autor. 2. Persona sin talento para la escritura que envidia a todos los autores y que hace todo lo posible por arruinar el trabajo de estos. Si no consigue impedir la publicación del libro, evitará que el libro sea promocionado, distribuido y, por supuesto, comprado. 3. Persona que se dedica a editar. 4. Persona que se dedica a evadir propuestas indecentes por malas e inviables. 5. Individuo que ha desarrollado una adicción a la nicotina y la cafeína (y al alcohol etílico) aunque se autodenomina fumador y bebedor social.

Escritor. 1. Persona que está dispuesta a dejar de comer para escribir con la esperanza secreta de que un día pueda dejar de escribir para comer y pueda comer, es decir, vivir, de lo que escribe sin tener que dejar de comer. 2. Individuo que no sabe hacer nada de provecho sino escribir. 3. Persona que escribe textos, muchas veces bien, muchas otras mal. 3. Fase larvaria de un autor. –negro 1. Profesional de la escritura al que le pagan para que no se deje ver. 2. Individuo que entrega su ego a cambio de dinero.

Director editorial. 1. Corrector que pudo dejar de trabajar por libre (freelance) cuando obtuvo un puesto de editor en una editorial y que, mucho tiempo después, con la muerte del director editorial, el de toda la vida, obtuvo la responsabilidad de hacer todo: corregir y editar. Además de pagarle en especies, ahora también le dan un poco de dinero. 2. Individuo al que, dentro de una editorial, le toca explicarle al autor que no está siendo explotado; al editor, que, aunque el texto sea ilegible, es publicable, y al director general o dueño de la editorial, que no sólo los libros de cocina tienen interés y que es imposible tener un best-seller mensual.

Corrector. 1. Persona que sufre de una monomanía (obsesión-compulsión) relacionada con la sintaxis, la gramática y la ortografía. 2. Individuo que padece de un apetito morboso por el estilo y los textos bien escritos. 3. Profesional que vaga por las editoriales ofreciendo sus servicios, que nadie entiende, y al que pagan en especies, a veces libros, a veces café. -de estilo. 1. Persona que sólo habla de ser más conciso, preciso y claro. –de pruebas. 1. Individuo que se empeña en que un texto puede no tener erratas.

Publicado en Sobre Edición