El blog de los profesionales del mundo editorial

Publicados en Septiembre de 2008

Estuvimos en el CERLALC

Martes 30 de Septiembre de 2008


El martes pasado estuvimos visitando la sede del Centro Regional para el Fomento del Libro en América Latina y el Caribe (CERLALC), ubicada en el barrio Quinta Camacho de Bogotá. Allí estuvimos conversando durante un rato con Richard Uribe, quien está a la cabeza de la Subdirección de Libro y Desarrollo.


Durante nuestra conversación le hicimos una breve presentación de Ediciona a Richard, quien manifestó la importancia que tiene el hecho de que en el mundo hispanoparlante empiecen a existir redes profesionales como sucede a menudo en otros ámbitos como el anglosajón o el alemán.

Como ya lo hemos mencionado en ocasiones anteriores, el CERLALC promueve iniciativas como Libro al día o las redes de librerías y editoriales independientes que contribuyen a la integración de los actores que participan en los diferentes eslabones de la cadena de producción del libro en los distintos países de América Latina.


El del trabajo en red es un espíritu que comparten el CERLALC y Ediciona, así como personas cercanas a ambas partes como Pablo Odell y Txetxu Barandiarán. Justamente gracias a ese espíritu de trabajo en red en Ediciona hemos aprendido mucho de ellos y de otras personas del entorno como Javier Celaya, José Antonio Millán, Joaquín Rodríguez o Chema García, que desde perspectivas y lugares distintos vienen trabajando en temas bastante afines. Y estamos convencidos de que seguiremos haciéndolo porque todavía nos queda mucho por aprender.

La conclusión de la conversación que hemos tenido con Richard Uribe es la misma a la que hemos llegado después de hablar con Pablo, Txetxu, Javier o José Antonio: entre todos tenemos mucho por sumar.

Las nuevas formas de editar buscan nombre

Lunes 29 de Septiembre de 2008

“No somos una imprenta on line, Bubok es muchas cosas, un nuevo concepto”, dice Ángel María Herrera, fundador y director de Bubok, cuando le preguntamos sobre una sentencia norteamericana que califica de imprentas a las empresas de autoedición (nos enteramos de la noticia por ADN.es).

Estados Unidos. 2004. Dos animadoras de un instituto local, Shana y Mia, se pelean por un chico. Shana lanza rumores sobre un supuesto embarazo de Mia y la acosa hasta lograr que deje el colegio. Por su parte, Mia llena de pintadas de esvásticas la fachada y los alrededores de la casa de Shana, de padre judío. Mia es acusada de delito de xenofobia y hallada culpable. Los padres de Mia deciden explicar su versión de los hechos, y contratan los servicios de un ex policía escritor para que verifique lo sucedido y escriba un relato exculpatorio. El resultado es un libro que titulan Help us get Mia (Ayúdanos a redimir a Mia). Ante la negativa de las editoriales convencionales a publicar el libro, en 2006 recurren a BookSourge, una empresa Print on Demand (POD o impresión bajo demanda) a la que encargan la impresión de 760 ejemplares que reparten entre familiares y las tiendas de los alrededores. Otros 80 se venden a través de Amazon, propietaria de BookSurge.

Los padres de Shana denunciaron por difamación a los padres de Mia, e incluyeron en la demanda a BookSurge como empresa editora y, por tanto, responsable de los contenidos publicados. En la sentencia, BookSurge fue eximida de responsabilidad por no ser considerada editorial, sino simple imprenta, pues:

-es el autor quien contrata los servicios de BookSurge y quien asume los gastos de edición e impresión con la tecnología POD (impresión bajo demanda), es decir, BookSurge se limita a dar forma de libro al pdf que se le entrega;
-imprimir no significa editar, pues eso requiere una labor previa de comprobación de los hechos, edición y revisión del manuscrito, actividad que BookSurge jamás lleva a cabo con los originales que imprime, distribuye y vende.

Según el razonamiento de la sentencia, empresas como Lulu, BookSurge o Bubok (España) no son editoriales sino simples imprentas o gestoras de impresión. Sin embargo, estas empresas rechazan ser consideradas imprentas, pues, a pesar de reconocer que no controlan el contenido de lo que publican, afirman que su labor va más allá de la conversión e libro de un pdf.

Si no son imprentas, ni editoriales al uso, ¿qué son?

A Ángel María Herrera le preocupa que no se entienda qué es Bubok y lo que hace. No le encaja la definición de editorial que da la Ley de la Lectura, el Libro y las Bibliotecas de 2007, y se remite a la descripción que Vázquez Figueroa hace de ellos en el video de presentación: “una nueva isla, un nuevo territorio con nuevas leyes”. Afirma que, en efecto, no asumen el control de lo que publican, pues no saben ni revisan lo que escriben los autores que suben sus manuscritos a Bubok, pero que eso no los convierte en una imprenta, sino en un nuevo espacio en el mundo editorial: “preferimos que sea el gran público quien decida lo que es bueno o malo y, cuando lo hayan decidido, nosotros daremos un empujón a los buenos”.

“Las definiciones antiguas no valen para las cosas nuevas: necesitamos nuevos términos y nuevas leyes”, finaliza Herrera.

Habrá que pensarlos.

Migraciones otoñales

Viernes 26 de Septiembre de 2008

Apreciados lectores,

la llegada del otoño ha coincidido con nuestra migración a otro servidor. Como en todo viaje, han surgido contratiempos que nos han impedido publicar los últimos dos días, pero esperamos poder continuar hoy mismo con nuestra labor informativa.

Carta a una joven editora

Martes 23 de Septiembre de 2008

Hace poco el editor venezolano Leroy Gutiérrez contaba en su blog Sobre edición que ‘una amiga periodista se acaba de mudar de país y me ha hecho una serie de preguntas sobre la industria editorial’ porque quiere ‘iniciarse con éxito en la industria en su nuevo lugar de residencia’.

Dada la importancia de las preguntas de su amiga, en un gesto de generosidad Leroy le escribió una aguda carta en la que con mucho espíritu crítico le expone algunos aspectos de la estructura del sector editorial y le presenta algunas alternativas para insertarse profesionalmente en él. Como quería ‘compartir esta información con otros que también estén interesados en trabajar en el mundo del libro y la edición’, luego Leroy le pidió a su amiga su autorización para ‘dar a conocer tanto las interrogantes como las respuestas’.

Hemos encontrado que la carta que le escribió Leroy a su amiga abunda en aportes valiosos que pueden serles útiles a quienes quieran empezar una trayectoria en alguna de las actividades ligadas a la edición, impartir cursos de formación orientada a estas personas, emprender un proyecto editorial, conocer los oficios que forman parte de los distintos eslabones de la cadena de producción del libro o simplemente reflexionar acerca de lo que hacen. Debido a lo anterior, a continuación reproducimos la carta en cuestión, no sin antes agradecerle a Leroy haberla publicado en Sobre edición:

1. ¿Cómo narices se hace uno editor?

A saber, existen dos vías para hacerse editor: entrar a trabajar en una editorial, generalmente desde el nivel más bajo, o iniciar su propio proyecto editorial, que bien puede consistir en la autopublicación o en la publicación del libro de un tercero. También cabe la posibilidad, ideal, de que te prepares para ello mediante la realización de cursos, talleres o un posgrado en edición. Quizás lo mejor de esta última opción no sea tanto el poder adquirir los conocimientos necesarios para esta labor de manera formal sino los contactos, el networking que puedas establecer. Los contactos, como en muchas otras profesiones, son sumamente importantes para el negocio de la edición de libros (…)

En tu caso, que tienes formación y gran experiencia en un área afín, podrías acercarte a algunas editoriales en busca de una vacante o ubicar las comunidades u organizaciones que agrupan a los editores de la ciudad a la que te mudas para comenzar a hacer contactos. Imagino que podrías empezar con las editoriales que traducen obras del español y del catalán.

En tu caso, que tienes formación y gran experiencia en un área afín, podrías acercarte a algunas editoriales en busca de una vacante o ubicar las comunidades u organizaciones que agrupan a los editores de la ciudad a la que te mudas para comenzar a hacer contactos. Imagino que podrías empezar con las editoriales que traducen obras del español y del catalán.

También podrías pensar en un proyecto que puedas ofrecerle a una editorial. Esto tiene la ventaja de que te coloca como pieza clave del asunto. Si a la editorial le interesa el proyecto debería empezar por contratarte.

2. ¿Con qué personaje del engranaje editorial tengo que contactar si quiero diseñar portadas o maquetar libros?

Cada editorial es un mundo. Cada una trabaja de una forma distinta y su estructura organizacional responde a una idiosincrasia. Pero si te interesa diseñar y diagramar deberías hablar con el Director/Jefe/Coordinador de Arte o con el Director/Jefe/Coordinador de Producción. El encargado del departamento de Arte puede interesarse por tus servicios para que diseñes portadas y el encargado del departamento de Producción puede querer que diagrames textos. Si la editorial es pequeña o mediana hay una sola persona que se encarga tanto del Arte (diseño) como de la Producción (diagramación y preparación de archivos para su impresión).

3. ¿Cómo se abre paso en el mundo editorial una novelista novel (valga la redundancia sonora) sin tener contactos?

Para esta pregunta también hay varias respuestas, todo depende de qué tan rápido esperas que llegue la respuesta y cómo te gustaría que fuera tu debut en el mundo de las letras. Una vía es enviar tu novela a un concurso literario que bien puede ser organizado por una institución cultural, estatal o privada, o, más directamente, por una editorial y que conlleve, si ganas, a la publicación de tu obra. La ventaja de esta estrategia es que un concurso, en principio, está abierto a los autores noveles. Por si acaso podrías enviar tu novela sólo a concursos que convoquen a autores noveles, así tendrías más oportunidad.

Otra vía sería la de remitir tu manuscrito a una o varias editoriales para que sea evaluado. Las editoriales no siempre reciben manuscritos que no han solicitado pero si lo hacen seguramente tardarán bastante tiempo en responderte. El inconveniente de esta estrategia es que las editoriales no se caracterizan por arriesgarse a publicar autores desconocidos, a menos que ésa sea la orientación de la editorial: dar a conocer a jóvenes escritores. Esto me lleva a hablarte de una tercera estrategia, la de enviar tu manuscrito sólo a aquellas editoriales que tengan como parte de su filosofía publicar a autores noveles.

Por último, si te sientes cómoda con ello, puedes probar con la autoedición o edición de tu libro por medio de una editorial electrónica. Estas editoriales ofrecen el servicio de editar y publicar tu texto a cambio de una módica suma de dinero, permitiendo a los lectores descargar tu novela desde un sitio Web, imprimirla desde un PDF o, en algunos casos, comprarla impresa a cambio, por supuesto, de otra módica suma de dinero. Como rige la tradición, cada vez que alguien paga por tu libro, la editorial te paga un porcentaje a ti. Lo bueno de esta estrategia es que no tienes que esperar la evaluación de ningún editor y que tu novela será leída por todos los que estén interesados en ella. Me parece que en Internet te puedes tropezar con cualquier cantidad de editoriales electrónicas, igual te nombro algunas: libros en red, bubok, lulu, trafford.

Espero que mis respuestas sean útiles y me gustaría que me informaras cómo te va para constatar la veracidad y utilidad de la información que manejo.

Saludos

Las múltiples formas de un libro en la actualidad, ¿está la industria editorial preparada?

Lunes 22 de Septiembre de 2008

¿Qué es un libro? Según la nota de prensa de la Feria de Frankfurt 2008: una de las varias posibilidades de procesar, circular y difundir contenido. Otras vías para lograr el mismo propósito son los sitios web, los juegos de ordenador y los archivos de audio”. La amplitud del concepto se debe quizá a que más del 30% de los productos exhibidos en las últimas ediciones de la feria son digitales. “La industria editorial sigue siendo uno de los sectores más fuertes en el negocio de la cultura y la expresión creativa porque sabe cómo utilizar la creciente digitalización para su provecho”, afirma Juergen Boos, presidente de la feria. En España, la industri editorial ¿lo sabe o empieza a saberlo?, nos preguntamos.

El programa de la próxima Feria Internacional del Libro, LIBER 2008, anuncia el IV encuentro: El sector editorial y el e-learning, en el que se hablará sobre digitalización y las transformaciones que representa para el sector, algunas mucho más profundas de lo que hasta ahora se puede imaginar. Según un reciente artículo publicado en The New York Magazine, entre las editoriales estadounidenses existe una “desesperada carrera” por evolucionar en productores de ebooks ante la agobiante (omni)presencia de Amazon.com, “a quien muchos editores ven sobre ellos, como un poderoso monstruo habriento empeñado en quedarse con todo el negocio”.

Por lo pronto, durante la próxima edición de la Feria de Frankfurt, el tema de la digitalización no sólo quedará entre los 361 expositores (de un total de 7,052) que incluirán ebooks entre sus productos. La organización de la feria se ha preocupado por poner el tema en agenda. A la insoslayable presencia de expositores como Google, Amazon y la alemana Libreka!, se suman charlas sobre nuevos modelos de negocios a cargo de las editoriales S. Fischer y Hoffmann & Campe, y debates sobre los ebooks como posible solución frente a infraestructuras de distribución insuficientes. También se anuncian discusiones respecto a la forma en que la digitalización afectará a los profesionales en la cadena de producción del libro transformando conceptos, creando nuevas profesiones, y por ende, estrategias de actuación.

Como en cualquier proceso de cambio, creemos que lo importante es abrir discusiones al respecto. Sin afanes formuladores y con curiosidad por el avance de la tecnología como un factor indesligable del futuro del libro y de la lectura que pone a prueba constante los esquemas fijos y alienta a la creatividad.

Cómo ser un autor 2.0: el ejemplo de Paulo Coelho

Viernes 19 de Septiembre de 2008

Internet es una enorme plataforma de promoción para los escritores, y Paulo Coelho es uno de los autores que mejor aprovechan y manejan todas las herramientas que ofrece la web 2.0. No en vano, él es su propio negocio y marca.

- Como muchos autores, tiene una web oficial (por supuesto, multi idioma), desde la que se puede acceder a diferentes servicios y acciones, desde chats a merchandising de la obra del autor, que enumeraremos a continuación.

- Desde el año 2006 publica un blog, oficilmente en inglés, aunque algunas de las entradas, las más promocionales, se traducen al español, portugués y francés. Se actualiza casi diariamente con reflexiones, citas y noticias sobre el autor y su obra, y sirve, como la web, de plataforma de promoción de los demás gadgets Paulo Coelho.

-Firme defensor del Copy Left, en enero de 2007 abrió otro blog en wordpress, donde bajo el nombre de Pirate Coelho anunciaba que había colgado libros en la web en siete idiomas diferentes para su descarga gratuita. Y así siguió hasta abril, cuando colgó en Box tres de sus principales título en su versión francesa. Consiguió que su imagen con pañuelo y parche piratas fuera publicada por los periódicos de todos el mundo, y que las ventas de sus libros aumentaran considerablemente.

-Todas sus obras en inglés pueden ser ojeadas virtualmente por los lectores a través de la web de HarperCollins, su editor americano. La web de Planeta, su editor en español, permite sólo visualizar la cubierta y la sinopsis del libro en cuestión., y compralo, claro.

- Graba podcasts de sus intervenciones: Para conmemorar el 20 aniversario de El Alquimista, la editorial HarperOne patrocinó un evento interactivo en directo entre el autor, sus lectores y el actor Laurence Fishburne (protagonista de la versión cinematográfica): durante una hora, Coelho y Fishburne mantuvieron una conversación en directo, y los lectores pudieron chatear con Coelho y hacerle preguntas por teléfono. Se desarrolló en www.authorsonair.com una nueva web que une a los autores con sus lectores, y por supuesto el podcast puede ser escuchado tanto desde la web como desde el blog.

- Publica varias agendas de sus apariciones e intervenciones públicas: una oficial en español, en la web de su agente en España, Sant Jordi Asociados, que trabaja en exclusiva para él. Otra, en Upcoming, el servicio “events & things to do” de Yahoo, donde tiene un perfil público.

- Crea y publica booktrailers de cada uno de sus libros.

- Tiene grupos y perfiles abiertos en las siguientes comunidades: MySpace, Facebook, BlogCatalog, BUMPzee, del.icio.us , Digg, Flickr , Jaiku , Ma.gnolia , Multiply, MyBlogLog, MySpace, Pownce, Reddit, StumbleUpon, Technorati, Twitter , Upcoming, Vimeo, YouTube, FriendFeed.

- Como merchandising, regala postales con su foto y alguna cita famosa, calendarios de todos los tamaños, textos y reflexiones…

Córdoba se promociona con una Ruta “literaria” de las tabernas y el vino

Jueves 18 de Septiembre de 2008

El Patronato Provincial de Turismo de Córdoba ha ideado una nueva forma de promocionar la ciudad: las rutas literarias de tabernas y vino. Curiosamente, el objetivo de la promoción no es fomentar una lectura entre los parroquianos, sino la propia parroquia: las tabernas cordobesas, “patrimonio cultural” de Córdoba. Hay que reconocer que es una iniciativa original y que probablemente generará disparidad de opiniones.

A nosotros, ciertas afirmaciones de la nota de prensa de la Diputación (que marcamos en negrita) nos plantean las dudas que formulamos al final de este post.

“Las tabernas cordobesas acogerán, a partir del último fin de semana de octubre, una nueva iniciativa turística de carácter promocional por la que se entregará un libro por cada ½ botella de vino, acompañada de su correspondiente tapa, de consumición. La iniciativa, que ha partido del Patronato Provincial de Turismo cuenta con el apoyo de Hostecor, la Delegación de Turismo de la Junta de Andalucía y el Consejo Regulador de la Denominación de Origen Montilla-Moriles.

Para la Delegada de Turismo de la Institución Provincial, María José Montes, ‘la importancia de esta asociación entre gastronomía y cultura reside en que se trata de los dos principales atractivos con los que cuenta nuestra provincia para atraer visitantes‘.

Para llevar a cabo el proyecto, el Patronato Provincial de Turismo ha adquirido 18.000 libros, con la colaboración desinteresada de la Editorial Almuzara, que distribuirá en un máximo de 34 tabernas en lotes de 525 ejemplares. La temática de los textos van desde la novela al ensayo, pasando por las biografías. Está previsto que las etiquetas del vino hagan alusión a esta actividad promocional, asimismo se editarán folletos y callejeros con los datos de las tabernas y de los libros que se podrán encontrar en cada una de ellas.

Según el Presidente del Consejo Regulador de la Denominación de Origen Montilla-Moriles, Manuel Pimentel, ‘la taberna es un establecimiento exclusivo de Córdoba y su promoción supone la puesta en valor de un importante patrimonio cultural’. Por su parte, el delegado de Turismo de la Junta de Andalucía, Juan Torres ha calificado la iniciativa de original y acertada, ‘ya que está perfectamente coordinada con las demás acciones que se llevan a cabo desde las diferentes institucional para promocionar turísticamente Córdoba’, ha dicho.”

Nota de prensa de la Diputación de Córdoba

Pero…

- ¿Tiene sentido unir libros y lectura a través del consumo de alcohol? Media botella de vino excede casi seguro el límite de alcoholemia de la DGT, claro que, entre grupos, siempre se puede quedar con los libros el que conduce y no bebe. Quizá ahí la Diputación esconde una campaña oculta de fomento de la lectura: “Premiamos tu prudencia con cultura.”

- ¿Los libros son uno de los atractivos culturales de Córdoba? ¿Cómo se relacionan las tabernas y los libros? ¿O es que los títulos que se regalarán, esas “novelas, ensayos y biografías”, serán sólo de autor, ambientación o tema cordobeses? Cuando la Diputación no alude expresamente a ello…

- ¿Ruta literaria = Ruta de las tabernas que regalan libros por la compra de Montilla-Moriles?

- Casualmente, no se menciona que Manuel Pimentel, además de Presidente del Consejo Regulador de la Denominación de Origen Montilla-Moriles, es el presidente de la editorial Almuzara, que ha colaborado “desinteresadamente” con los 18.000 libros que “ha adquirido” el Patronato Provincial de Turismo. ¿Significa esto que Almuzara ha vendido a precio de coste, o que ha regalado los ejemplares? La redacción de la nota de prensa da a entender que la editorial cordobesa ha realizado un magnífico negocio.

Los 60 años de la Feria del Libro de Frankfurt

Miércoles 17 de Septiembre de 2008

La Feria del Libro de Frankfurt celebra este año su 60 aniversario con el lanzamiento de una web conmemorativa que explica en texto e imágenes cómo y por qué este evento se ha convertido en la feria del libro más grande del mundo, combinando acertadamente la parte cultural con la comercial. Las cifras lo dicen todo: si en sus inicios de postguerra en 1949 la Frankfurter Buchmesse sólo contó con 200 participantes alemanes, este año habrán 7,000 expositores de 100 países diferentes. De 10,000 títulos exhibidos se ha pasado a 400,000 y de 14,000 visitantes a 280,000. Motivos para celebrar, sobran.

Además de contar la historia de la feria, la web muestra una línea del tiempo con los sucesos editoriales más importantes de cada década, incluyendo el pasado de la industria editorial y sus posibles transformaciones en un futuro. También se puede encontrar una nostálgica galería de imágenes, un apartado en el que diversas personas comparten sus anécdotas como testigos de la feria y podcasts.

HarpersCollins recluta autores mediante Authonomy, una red social para escritores

Martes 16 de Septiembre de 2008

Tras mantenerla durante varios meses en versión beta a la que se debía acceder mediante una invitación, la semana pasada la editorial HarpersCollins abrió al público una red social para escritores a través de la cual busca reclutar nuevos autores para sus distintos sellos. Se trata de Authonomy, una plataforma mediante la cual la editorial entra en contacto con uno de los públicos que más le interesan, sondea sus necesidades e intereses y al tener lectores editoriales que ofrecen gratuitamente sus servicios les quita mucho trabajo de encima a sus editores —que cada año deben recibir miles de manuscritos—.

El principio de esta plataforma Web es muy sencillo: los autores que aspiran a ser publicados por HarpersCollins cuelgan sus textos en un espacio de trabajo colaborativo en línea para que los demás miembros de la red los comenten y los evalúen cuantitativamente. Cada usuario tiene una estantería virtual donde puede poner los cinco libros de la plataforma que más le gustan y la editorial se compromete a leer al final de cada mes aquellos diez manuscritos que mejor han sido valorados por los miembros de la red para considerar si los publica o no.

Participación, colaboración e inteligencia colectiva. ¿Y la rentabilidad? Ya HarpersCollins nos dirá si mediante Authonomy consigue encontrar una respuesta a uno de los grandes enigmas del modelo de negocios de la Web 2.0.

Pronto: los foros de Ediciona

Lunes 15 de Septiembre de 2008

En Ediciona sabemos que muchos de vosotros tenéis numerosas inquietudes e ideas sobre el sector del libro y quienes forman parte de éste. Siguendo la antigua costumbre griega y gracias al trabajo de nuestro equipo técnico, dentro de poco pondremos a vuestra disposición los Foros de Ediciona, un espacio donde podréis relacionaros de manera directa, ya sea para compartir dudas, colaborar en proyectos o expresar vuestra opinión sobre un tema en particular.

¡No seaís tímidos!, decidnos qué esperáis encontrar en los foros de Ediciona, qué temas os interesan y qué información os gustaría difundir o debatir. Tenéis voz, esperamos oírles.

¿Mejorará la digitalización nuestra velocidad lectora?

Viernes 12 de Septiembre de 2008

El exceso de información escrita que nos llega cada día unida a la endémica falta de tiempo de que disponemos pone de manifiesto una de nuestras múltiples limitaciones: somos lentos, muy lentos, leyendo.

Stanislas Dehaene, neurólogo, profesor de psicología cognitiva experimental del Collége de France y director del laboratorio UNICOG, lo explica en su trabajo Les neurones de la lectura (Odile Jacob, París, 2007). La lectura no es una capacidad innata en el ser humano, y nuestro cerebro no ha evolucionado hacia un cerebro apto para la lectura. La causa antropológica de la emergencia del lenguaje y de la escriturala está en la propensión del hombre a innovar culturalmente, lo que se explica por su aptitud de convertir funciones cognitivas anteriormente utilizadas para otros fines en otras de uso cultural.

Según Dehaene, el cerebro no se ha adaptado a las exigencias del lenguaje escrito para comprenderlo sino que, más bien, ha sido la escritura la que se ha adaptado a nuestras capacidades cerebrales. Ello ha precisado de un “reciclaje neuronal” a lo largo de los siglos, y que nuestro cerebro y nuestro sistema visual se adapten para reconocer la escritura.

Resultado de sus investigaciones, Dehaene hace una interesante propuesta de usabilidad/legibilidad para los fabricantes de libros electrónicos: presentar el texto en líneas/palabras únicas para que disminuya la movilidad ocular y aumentar nuestra velocidad lectora a 1300 palabras por minuto. Es la llamada “presentación secuencial visual rápida”.

“Es posible entrenarse para optimizar los movimientos oculares, sin embargo la mayoría de los buenos lectores que leen de 400 a 500 palabras por minuto se acercan ya a la cota óptima: con el captor retiniano de que disponemos difícilmente puede hacerse mejor. Podemos demostrar que son los movimientos oculares los que limitan nuestra velocidad lectora. En efecto, si se suprime la necesidad de mover los ojos presentando las palabras en el ordenador una tras otra en un punto preciso donde fijar la mirada, un buen lector podría conseguir velocidades de lectura fabulosas: 1100 palabras por minuto de media; 1600 para los mejores. ¡Tres o cuatro veces más que la lectura normal y una palabra cada 40 milisegundos! Con este método de “presentación secuencial visual rápida” la identificación y la comprensión son satisfactorias, lo que muestra que la duración de estas paradas intermedias no constriñe una lectura normal. ¿Significará esta presentación informatizada el porvenir de la lectura en un mundo en el que las pantallas vayan reemplazando progresivamente al papel?

Sea como sea que el texto sea presentado, en páginas o en líneas, su aprehensión por la mirada ralentiza la lectura y constituye un límite ineludible. Los métodos de lectura rápida, que aspiran a una tasa de 1000 palabras por minuto o más, son pues considerados con gran escepticismo.”

No sabemos si Les neurones de la lecture será publicado en español, pero es un libro apasionante.

Fajas curiosas

Jueves 11 de Septiembre de 2008

Los libros meten tripa. Recomendamos la lectura de este entretenido y certero artículo que publica Soitu y firma ‘Tipos Infames’ (Alfonso Tordesillas, Gonzalo Queipo y Francisco Llorca).

“(…) hoy nos detenemos en algunas “fajas editoriales” que nos han parecido curiosas –aunque por distintos motivos-. Las “fajas” son aquellas cintas de papel en que suele resaltarse las sucesivas ediciones que lleva el libro en cuestión y los comentarios laudatorios de algunos críticos o escritores de renombre, con el obvio fin de captar la atención de posibles lectores. Suelen despertar suspicacias por lo, en ocasiones, extralimitado de sus halagos. Aunque quién puede decir que nunca se ha dejado engatusar: estas fajas hacen más esbelta la cintura y destacan el busto, embelesándonos con sus sinuosas curvas literarias que en la mayoría de los casos no son sino relleno. (…)” Leer artículo